Ako me pogledneš vo oči (Ако ме погледнеш во очи) (গ্রীক অনুবাদ)

ম্যাসেডোনীয

Ako me pogledneš vo oči (Ако ме погледнеш во очи)

Ако ме погледнеш во очи
за мене ништо важно не ќе ти кажат
та тие тајната ја кријат
во моја корист знам и овојпат лажат
 
Слободно читај ми од усни
на нив ќе прочиташ ли нешто важно
колку ли пати како тебе
со нив сум љубел но сум љубел лажно
 
реф:
Ми запиша и Бог на дланкиве
да бидеш свето место за мене
од тоа место до мојот сон
ме дели желба тешка еден тон
А денот не е ден ни мракот ноќ
и без тебе не чуствувам моќ
од твојот образ до мојот сон
не дели солза тешка еден тон (x2)
 
Ако ме погледнеш во чело
ниедна пора таму не ќе те сретне
ова е мојто лажно лице
кон тебе на сон ноќва дај му да летне
 
Слободно читај ми од усни
на нив ќе прочиташ ли нешто важно
колку ли пати како тебе
со нив сум љубел но сум љубел лажно
 
реф: (x2)
 
jasnajasna দ্বারা সোম, 01/12/2008 - 16:09 তারিখ সাবমিটার করা হয়
NatoskaNatoska সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 15/09/2013 - 16:22
Align paragraphs
গ্রীক অনুবাদ

Αν με κοιτουσες στα ματια

Αν με κοιτουσες στα ματια
δεν θα σου ελεγαν τιποτα σημαντικο για μενα
τα μυστικα τους κρυβουν
για χαρη μου ξερω πως λενε ψεματα παλι
ελευθερα διαβασε τα χειλη μου
διαβαζεις κατι σημαντικο σ'αυτα?
ποσες φορες, σαν κι εσενα, εχω φιλησει μ αυτα
αλλα τα φιλια ηταν ψευτικα
 
Μου εγραψε και ο Θεος στις παλαμες
Να εισαι αγιο μερος για μενα
Απο αυτο το μερος εως το ονειρο μου
Μας χωριζει μια ευχη, ενα τονο βαρυτερη
Και η μερα δεν ειναι μερα, ουτε το σκοταδι νυχτα
Και χωρις εσενα δεν αισθανομαι δυνατος
Απο την αγκαλια σου εως το ονειρο μου
Μας χωριζουν δακρυα, εναν τονο βαρυτερα
 
Αν με κοιτουσες στο μετωπο
Καμια ρυτιδα πανω δεν χαραζεται
Αυτο ειναι το ψευτικο προσωπο μου
Αστο σημερα να ερθει στο ονειρο σου
Ελευθερα διαβασε τα χειλη μου
διαβαζεις κατι σημαντικο σ'αυτα?
ποσες φορες, σαν κι εσενα, εχω φιλησει μ αυτα
αλλα τα φιλια ηταν ψευτικα
 
Μου εγραψε και ο Θεος στις παλαμες
Να εισαι αγιο μερος για μενα
Απο αυτο το μερος εως το ονειρο μου
Μας χωριζει μια ευχη, ενα τονο βαρυτερη
Και η μερα δεν ειναι μερα, ουτε το σκοταδι νυχτα
Και χωρις εσενα δεν αισθανομαι δυνατος
Απο την αγκαλια σου εως το ονειρο μου
Μας χωριζουν δακρυα, εναν τονο βαρυτερα
 
daphne44daphne44 দ্বারা বুধ, 26/01/2011 - 21:18 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ