Ancora (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements
ফরাসী অনুবাদ

Encore

সংস্করণ: #1#2
C’est le beau milieu de la nuit et je suis éveillé.
Tu es toujours mon idée fixe.
Avec toi, j’étais meilleur.
Et plus je pense à toi, plus je te veux.
Tout le mal que je me suis donné pour t’avoir,
Pour cet amour qui était un fruit vert,
Et maintenant que je t’aime, je te perds.
 
Encore, encore, encore…
Parce que, moi, depuis cette soirée-là,
Je n’ai plus fait l’amour sans toi.
Et je me fous de tout, sans toi.
Même si je rencontrais un ange, je lui dirais :
« Tu ne me fais pas voler aussi haut qu’elle ».
 
C’est le beau milieu de la nuit et je suis éveillé.
Et je m’habille et me déshabille.
Ce désir m’agite,
Que tôt ou tard, je ferai l’erreur
De venir chez toi comme un fou,
De jeter des pierres à ta fenêtre éclairée,
De donner des coups de pieds à ta porte fermée, fermée…
 
Encore, encore, encore…
Parce que, moi, depuis cette soirée-là,
Je n’ai plus fait l’amour sans toi.
Et je me fous de tout, sans toi.
Encore… Amour…
Parce que, moi, depuis cette soirée-là,
Je n’ai plus fait l’amour sans toi.
Et je me fous de tout, sans toi.
 
Nyx1695Nyx1695 দ্বারা মঙ্গল, 05/02/2019 - 22:26 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইতালীয়

Ancora

মন্তব্যসমূহ