Avaazeh Khaan آوازه خوان (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
ফারসি

Avaazeh Khaan آوازه خوان

راهی تا پر کشیدن جز پیوندت ندارم
من رویایی رهاتر از لبخندت ندارم
تا کی قفس و غم و دلسردی
من و عادت شبگردی ... تو بگو
 
آوازه خوانی را
این سعی فانی را
در کوچه ات هر شب برپا کردم
شاید فقط شاید
قلبت به رحم آید
اما چه بی مرهم برمی‌گردم
به سمت دردم
 
این شعر بی سحر با ماه من از شب
حرفی نزن
در گوش او نگو باری دگر تر شد
چشمان من
 
InfluenzinhoInfluenzinho দ্বারা শুক্র, 22/02/2019 - 22:04 তারিখ সাবমিটার করা হয়
InfluenzinhoInfluenzinho সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 26/02/2019 - 16:48
ইংরেজী অনুবাদ
Align paragraphs
A A

The Singer

I don't have a path towards flight without a connection to you
I don't have a dream more free than your smile
For how long this cage, sorrow, and despair
Make me accustomed to walking at night... you tell me
 
The singer
This mortal endeavor
I stood in your street each night
Maybe, just maybe
Your heart will be merciful
But I'm returning without relief
To my pain
 
This dawn-less poem, with my moon from night
Don't say anything
In his ear don't say something, so they become wet again
My eyes
 
InfluenzinhoInfluenzinho দ্বারা শুক্র, 22/02/2019 - 22:43 তারিখ সাবমিটার করা হয়
InfluenzinhoInfluenzinho সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 04/03/2019 - 00:27
See also
মন্তব্যসমূহ