Ballada o trekh synnov'yakh (Баллада о трех сыновьях) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

Ballada o trekh synnov'yakh (Баллада о трех сыновьях)

В краю средь гор и цветущих долин
Текла река, исчезая вдали.
Прекрасней не было страны,
Где рождались баллады и сны.
 
В дорогу звал глас таинственных гор.
Три сына там покидали свой дом.
Один был горд, другой — упрям,
А третий был сердцем смирён.
 
Слова Отца были грусти полны:
«В любви моей вы росли, как цветы.
Что ждёт вас там, в чужих краях?..
Да хранит вас молитва моя.»
 
И звучало в ответ
Эхо горных вершин:
«Сохраните богатство Души
И Любви нескончаемый Свет!»
 
Прошли года, затерялись вдали.
В краю средь гор и цветущих долин
Встречал отец своих детей
После долгих разлук и скорбей.
 
И первый сын возвратился домой:
«Гордись, отец, — я великий герой!
Вся власть моя, и в этом суть
На крови я построил свой путь!»
 
Второй привёз золотые дары:
«Смотри, отец, я могу все миры
Купить, продать и слёзы всех
Превратить в серебро и успех!»
 
И звучало в ответ
Эхо горных вершин:
«Разменяли богатство Души
Ради славы и блеска монет..»
 
А третий сын на коленях стоял:
«Прости, отец, я великим не стал.
Смиренным был, врагов прощал».
А отец с теплотой отвечал:
 
«Душа твоя и добра, и чиста.
И пусть богат ты и знатен не стал,
Но ты хранил любовь мою.
Я тебе свой престол отдаю!»
 
И звучало в ответ
Эхо горных вершин:
«Кроток сердцем и духом смирён,
Верный сын унаследовал трон!»
 
erika_hermierika_hermi দ্বারা বৃহস্পতি, 16/05/2013 - 13:27 তারিখ সাবমিটার করা হয়
FaryFary সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 04/03/2018 - 20:53
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Композитор: Татьяна Шилова

ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

Ballad of three sons

সংস্করণ: #1#2
In a land of rocks and of flowering plains
There was a river streaming away
It was the fairiest land in the world
Full of wonderful ballads and dreams
 
Three sons were there, they were leaving their home
The voice of rocks had called them to go
The first was proud, the second stubborn
And the third had the humblest heart
 
The father's words were of sadness full
“My dearest sons you have grown up in love
What is waiting you in foreign lands?
But my prayer will guard you along”
 
And the voice of rocks
Was repeating his words
“You should keep the treasure of Soul
And unquenchable Light of the Love”
 
Long years had passed, they had flown away
In a land of rocks and of flowering plains
The father met his darling sons
After long separations and grieves
 
The eldest son had come back his home
“Be proud of me, I’ve all power in the world
I’m a hero. It’s the essence of all
On the blood I have paved my way”
 
The second son had brought golden gifts
“Look here, my dad, I can the whole world
Purchase and sell. And tears of all
Change into silver and luck”
 
And the voice of rocks
Was repeating dad’s words
You exchanged all the treasure of Soul
For the sake of the glory and gold
 
The youngest son, he stood on his knees
“Excuse me, father, I am not great
I humble was, forgave my foes”
And the father with heartiness said
 
“Your soul is kind and very pure
And even though you're not great and rich
But you have saved my light of love
I decide to give my throne to you.”
 
And the voice of rocks
Was repeating his words
“Faithfull son who was lowly and kind
Now inherited country and throne”
 
znalznal দ্বারা সোম, 02/07/2018 - 16:19 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Перевод Надежды Зуевой и Анастасии Львовой

মন্তব্যসমূহ