Barrio (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
A A

Соседство

সংস্করণ: #1#2
Ты всегда сказал: «уходи, мне наплевать на тебя»
Я пишу стихи, а ты сжигаешь страницы,
Как лёгкие слоны на середине стёкол.
Цыгане как алмазы за латинской бандой.
 
Умереть, умереть за тебя бесполезно, потому что
Я оставлю море позади, падая на эти улицы,
Я позвонил тебе, ты сказал мне:
 
Ищи меня по соседству,
Как будто, как будто мы были в темноте,
Ночью я вижу тебя,
Мне кажется что мой дом - прекрасный
Говоришь «это не для тебя»
Но приезжай в квартал, чтобы потанцевать со мною.
Соседство всегда звучит так много!
Соседство всегда звучит так много!
Соседство всегда звучит!
 
Быстро я вожу, я перестроюсь на другую полосу, но не чтобы доехать до тебя.
Если мне надо взобраться на твою ревность, я бы предпочитал на одну пирамиду,
Я пил воду с «Оки», чтобы успокоиться.
Я играл в видео-игры чтобы не выходить.
 
Умереть, умереть за тебя бесполезно, потому что
Я оставлю море позади, падая на эти улицы,
Я позвонил тебе, ты сказал мне:
 
Ищи меня по соседству,
Как будто, как будто мы были в темноте,
Ночью я вижу тебя,
Мне кажется что мой дом - прекрасный
Говоришь «это не для тебя»
Но приезжай в квартал, чтобы потанцевать со мною.
Соседство всегда звучит так много!
Соседство всегда звучит так много!
Соседство всегда звучит!
 
Знаешь, последний поцелуй слишком лёгок.
После этого, мы падаем как Карфаген.
Никогда, никогда не исчезай, как Исида
Никогда никогда
 
Ищи меня по соседству,
Как будто, как будто мы были в темноте,
Ночью я вижу тебя,
Мне кажется что мой дом - прекрасный
Говоришь «это не для тебя»
Но приезжай в квартал, чтобы потанцевать со мною.
Соседство всегда звучит так много!
Соседство всегда звучит так много!
Соседство всегда звучит!
 
carlos.gaarcia.12carlos.gaarcia.12 দ্বারা বৃহস্পতি, 05/09/2019 - 14:08 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Ekaterina StakichEkaterina Stakich এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
ইতালীয়ইতালীয়

Barrio

মন্তব্যসমূহ