Bergbluat (Klingon অনুবাদ)

Advertisements
German (Austrian/Bavarian)

Bergbluat

Ein Silberglanz durchbricht die dunkle Nacht,
Wenn in meinen Bergen der neue Tag erwacht.
Des is die Stund', da brennt's a so in mir.
Mit jedem Schritt aufwärts, so tiaf a Freiheit spür.
 
Refrain:
Bergbluat,
A Bergbluat, des rinnt in mir.
Bergbluat, die Kraft, die i spür,
Is a Wunder und Mythos,
Des wird's ewig geb'n.
Bergbluat (Bergbluat),
So wilde Schönheit,
I brauch's für mei Leb'n.
Bergbluat, a Bergbluat,
Des rinnt tiaf in mir,
Des is die Kraft, die i spür.
 
I schau ins Tal, in a andere Welt,
Da geht's um was and'res,
Was hier oben zählt.
Alles wird leicht,
Es is wie a Zeichen vom Leb'n,
Wenn Himmel und Erde sich die Hände geb'n.
 
[Refrain]
 
Bergbluat,
Des rinnt tiaf in mir.
 
Milia13Milia13 দ্বারা শনি, 02/03/2019 - 19:29 তারিখ সাবমিটার করা হয়

HuD'Iw

boch wov ram Hurgh ghor,
HuDmeywIjDaq jaj chu' vemDI'.
repvamDaq jIDaq meQbej.
'IvDaq yItjIDI' tlhab'a' HoSlaw'.
 
tIgh lut:
HuD'Iw,
HuD'Iw, bIQtIq jIDaq.
HuD'Iw, jIDaq pe'vIllaw',
jum wIch je
'e' reH.
HuD'Iw (HuD'Iw),
'IH qu'bej,
yInwIjvaD neHvI.
HuD'Iw, HuD'Iw,
bIQtIq'a' jIDaq,
jIDaq pe'vIllaw'.
 
ngechDaq leghjI, qo' latlhDaq,
latlh potlhbej,
'e' naDev 'IvDaq potlhbej.
Hoch tISchoH,
yIn De'Hey,
chal Hatlh je ghobDu' nobchuqchugh.
 
[tIgh lut]
 
HuD'Iw,
bIQtIq'a' jIDaq.
 
© Vera Jahnke
Vera JahnkeVera Jahnke দ্বারা শনি, 20/04/2019 - 19:56 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

ausschließlich mit dem offiziellen Wörterbuch von Marc Okrand übersetzt

HuD = Berg
'Iw = Blut
boch wov = heller Glanz
ram Hurgh = dunkle Nacht
ghor = durchbrechen
HuDmeywIjDaq = in meinen Bergen
jaj chu' = neuer Tag
vemDI' = sobald er aufwacht
repvamDaq = in dieser Stunde
jIDaq = in mir
meQbej =brennt es unzweifelhaft
'IvDaq = in die Höhe
yitjIDI' = wenn ich gehe
tlhab'a' = große Freiheit
HoSlaw' = anscheinend stark
tIgh lut = Gewohnheits-Erzählung
bIQtIq (bIQtIq'a') = (großer) Fluss
pe'vIllaw' = anscheinend kraftvoll
jum = seltsam
WIch je = und ein Mythos
'e' reH = das wird immer sein
'IH qu'bej = unzweifelhaft wilde Schönheit
yInwIjvaD = für mein Leben
neHvI = ich will es
ngechDaq = ins Tal
leghjI = ich sehe
qo' latlhDaq = in eine andere Welt
potlhbej = unzweifelhaft wichtig
'e' naDev 'IvDaq = was hier in der Höhe
Hoch = jede/r/s
tiSchoH = zum Leichten verändernd
yIn De'Hey = augenscheinliche Information vom Leben
chal Hatlh je = Himmel und Landschaft
ghobDu' = Hände
nobchuqchugh= wenn gegenseitig geben

"Bergbluat" এর আরও অনুবাদ
Klingon Vera Jahnke
Sigrid und Marina: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ
Ove ErikssonOve Eriksson    শনি, 20/04/2019 - 20:06

Wgidd?! - Wie geil ist das denn?!

Echt stark, wünschte jetzt nur noch, dass es jemand singen könnte, das wäre echt DER Hammer!!!

Deine Kommentare sind wieder äußerst hilfreich, danke dir auch dafür! Regular smile

Vera JahnkeVera Jahnke    শনি, 20/04/2019 - 20:41

Im tiefen Berg, da liegt auch Gold,
Klingonen hätten's so gewollt.
Wenn die was hören vom Bergblut,
dann finden die das richtig gut. Regular smile

Ove ErikssonOve Eriksson    শুক্র, 26/04/2019 - 19:52

War'n die Klingonen Feinde nicht
am Anfang all dieser Geschicht?
Nun mögen sie doch Freunde sein,
stehn wir nicht ganz mehr so allein Wink smile

Vera JahnkeVera Jahnke    শুক্র, 26/04/2019 - 20:24

Das mit der Feindschaft ist vorbei,
In Berg und Tal jetzt Frieden sei. Regular smile
Nur manchmal gibt es Streit und Qual,
denn wer schrieb Hamlets Original?

taH pagh taHbe'
(Sein, oder nicht sein)

Ove ErikssonOve Eriksson    শুক্র, 26/04/2019 - 21:23

Sein, oder nicht sein, war die Frag'
to be, or not to be...
Jedoch ist's heut so, wie ich's sag:
ein Mensch ist niemals Vieh.

So sollt' behandeln niemals, nie
jemanden, wer'n nicht mag.
So stellt die einzig' Frag jetzt mir
der Durst, und so heißt die:

"Another beer, or go to sleep,
that is the question here!" Wink smile
Yes, beer is good, have one for me
and here is one for thee Drinks

Vera JahnkeVera Jahnke    শুক্র, 26/04/2019 - 21:50

Sein oder Nichtsein, das ist die Frage,
doch Ove fragt sich an diesem Tage,
Ein oder kein Wein, oder war's Bier?
Trink Du Deins dort, ich trink meins hier.
Aufs Wochende lass uns trinken,
und dann erst in den Schlaf versinken.
🍻