Bumo ti došli (ক্রোয়েশীয় অনুবাদ)

Advertisements
Croatian (Kajkavian dialect)

Bumo ti došli

Došla bu večer i den bu prešel,
kad nikom ne buš nadal se ti.
Bumo ti došli s popevkom svojom,
stari pajdaši još tu smo si.
 
Navek smo bili kak složna braća,
delili skupa, dobro i zlo,
neko je prešel, a neko se vraća,
al' više ni tak, kak negda to.
 
Kaj si iskal to si našel,
sak o tem bi pričat znal.
O luda mladost nam je prešla,
nek' ti za njom ne bu žal.
 
Ni kad buš mislil da sam si ostal,
kad nikom ne buš nadal se ti.
Bumo ti došli s popevkom svojom,
tvoji pajdaši još tu smo si.
 
Navek smo bili tak kak složna braća,
delili skupa,delili skupa i dobro i zlo,
neko je prešel, neko se vraća,
al' više ni tak, al' više ni tak kak negda to.
 
Kaj si iskal to si našel,
sako o tem bi pričat znal.
O luda mladost nam je prešla,
nek' ti za njom ne bu žal.
 
I kad buš mislil da sam si ostal,
nikom ne buš nadal se ti.
Bumo ti došli s popevkom svojom,
tvoji pajdaši još tu smo svi.
 
Moji pajdaši, moji pajdaši...
bumo ti došli...
tvoji pajdaši...
još tu smo svi...
 
san79san79 দ্বারা শনি, 08/06/2013 - 20:34 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ScieraSciera সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 12/11/2013 - 20:42
ক্রোয়েশীয় অনুবাদক্রোয়েশীয়
Align paragraphs
A A

Doći ćemo ti

Doći će večer i dan će proći,
kad nikom se nećeš nadat ti.
Doći ćemo ti s pjesmom svojom,
stari prijatelji još tu smo svi.
 
Uvijek smo bili kao složna braća,
dijelili smo skupa, dobro i zlo,
netko je otišao, a netko se vraća,
al' više nije tako, kao što nekad to.
 
Što si tražio to si našao,
svatko o tom bi pričati znao.
O, luda mladost nam je prošla,
nek' ti za njom ne bude žao.
 
Ni kad pomislit ćeš da si ostao sam
kad nikom se nećeš nadat ti.
Doći ćemo ti s pjesmom svojom
tvoji prijatelji još tu smo si.
 
Uvijek smo bili kao složna braća,
dijelili smo skupa, dijelili skupa i dobro i zlo,
netko je otišao, netko se vraća,
al' više nije tako, al' više nije tako kao nekad to.
 
Što si tražio to si našao,
svatko o tom bi pričati znao.
O, luda mladost nam je prošla,
nek' ti za njom ne bude žao.
 
I kad pomislit ćeš da si ostao sam,
nikom nećeš nadat se ti.
Doći ćemo ti s pjesmom svojom,
tvoji prijatelji još tu smo svi.
 
Moji prijatelji, moji prijatelji...
Doći ćemo ti ...
tvoji prijatelji...
još tu smo svi...
 
barsiscevbarsiscev দ্বারা রবি, 09/06/2013 - 00:00 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 24/06/2013 - 07:43
"Bumo ti došli" এর আরও অনুবাদ
ক্রোয়েশীয় barsiscev
মন্তব্যসমূহ
san79san79    সোম, 24/06/2013 - 05:14

Pozz, ima sitnih greškica..
1.stari pajdaši još tu smo si - "si" znači svi
2.nek' ti za njom ne bu žal - "ne bu" znači ne bude
3.Navek smo bili tak kak složna braća - ovdje vam ne treba "takvi".. tak kak složna braća - baš kao složna braća.. ili samo.. kao složna braća