Burrito sabanero (Nahuatl অনুবাদ)

Advertisements
স্পেনীয়

Burrito sabanero

Con mi burrito sabanero voy camino de Belén,
con mi burrito sabanero voy camino de Belén.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén,
si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
 
El lucerito mañanero, ilumina mi sendero,
el lucerito mañanero, ilumina mi sendero.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén,
si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
 
Con mi cuatrico1 voy cantando y mi burrito va trotando,
con mi cuatrico voy cantando y mi burrito va trotando.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén,
si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
 
Tuqui tuqui tuqui tuqui
Tuqui tuqui tuquita
apúrate mi burrito que ya vamos a llegar.
 
Tuqui tuqui tuqui tuqui
Tuqui tuqui tuquitu
apúrate mi burrito vamos a ver a Jesús.
 
Con mi burrito sabanero voy camino de Belén,
con mi burrito sabanero voy camino de Belén.
Si me ven, si me ven, voy camino de Belén,
si me ven, si me ven, voy camino de Belén.
 
  • 1. Cuatro venezolano (instrumento de 4 cuerdas)
EnjovherEnjovher দ্বারা মঙ্গল, 10/11/2015 - 21:57 তারিখ সাবমিটার করা হয়
EnjovherEnjovher সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 27/10/2018 - 05:20
Nahuatl অনুবাদNahuatl
Align paragraphs
A A

Ka nopilkuatitlanborroj

Iuya nopilkuatitlanborroj niyaj Belen ojtipaj
iuya nopilkuatitlanborroj niyaj Belen ojtipaj
tla innechitaj tla innecjitaj niyaj Belen ojtipaj
tla innechitaj tla innecjitaj niyaj Belen ojtipaj.
 
Ne Tonketl Kuakantsij no ojui kitlauilia
ne Tonketl Kuakantsij no ojui kitlauilia
tla innechitaj tla innecjitaj niyaj Belen ojtipaj
tla innechitaj tla innecjitaj niyaj Belen ojtipaj.
 
Ka nopilborroj niyaj san uikatok youi noplilborroj tsitsikuinkatikaj
ka nopilborroj niyaj san uikatok youi noplilborroj tsitsikuinkatikaj
tla innechitaj tla innecjitaj niyaj Belen ojtipaj
tla innechitaj tla innecjitaj niyaj Belen ojtipaj.
 
Tuqui tuqui tuqui tuqui
Tuqui tuqui tuquita
xiijsiui nopilborro pampa tiasitijya.
 
Tuqui tuqui tuqui tuqui
Tuqui tuqui tuquita
xiijsiui nopilborroj tikitatij toteko jesus.
 
Iuya nopilkuatitlanborroj niyaj Belen ojtipaj
iuya nopilkuatitlanborroj niyaj Belen ojtipaj
tla innechitaj tla innecjitaj niyaj Belen ojtipaj
tla innechitaj tla innecjitaj niyaj Belen ojtipaj.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.

  • Terminology: lit. (literally), lat. (latin term), pr. (pronunciation). @= a/o (for Spanish translations only, @ can be switched from a feminine or masculine perspective.
phantasmagoriaphantasmagoria দ্বারা বুধ, 11/01/2017 - 04:05 তারিখ সাবমিটার করা হয়
অনুগ্রহ করে "Burrito sabanero" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Venezuelan Folk: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
EnjovherEnjovher    বুধ, 22/03/2017 - 05:38

@Tania vanessa Del rincon: ¿A qué te refieres con «HABLA COMO MEXICANO»?

phantasmagoriaphantasmagoria    বুধ, 22/03/2017 - 05:40

Ojala que este hablando del cantante y no de ti o yo. Porque si se refiere a mi, pues si soy mexicana (duh).

EnjovherEnjovher    বুধ, 11/01/2017 - 22:13

Acabo de escuchar la versión en Nahuatl y lo amé Teeth smile

phantasmagoriaphantasmagoria    বৃহস্পতি, 12/01/2017 - 02:12

Me alegro de que te haya gustado. Hay muchas más canciones cantadas en náhuatl, lo hace fácil de aprender los conceptos más básicos.

EnjovherEnjovher    বৃহস্পতি, 12/01/2017 - 02:23

Si, ya he escuchado algunas pero voy a aprenderme esta canción para cantarla. Creo que dejaré a todos boquiabiertos con esta versión Teeth smile

phantasmagoriaphantasmagoria    বৃহস্পতি, 12/01/2017 - 02:27

Creo que para mí la cuestión no es la pronunciación, en realidad es mantener el ritmo de la canción. Especialmente cuando los has conocido en español toda tu vida Regular smile

EnjovherEnjovher    বৃহস্পতি, 12/01/2017 - 02:37

Eso es cierto, aprenderse esta versión no será fácil porque siempre tendrás el ritmo y el estilo de la versión en español, como tú lo resaltas. Regular smile

Una cosa que vi en la letra: en el primer "tuqui, tuqui" dice: «xiijsiui nopilborro pampa tiasitijya.» y en el segundo dice «xiijsiui nopilborroj tikitatij toteko jesus».