C'est mon pays, mon amour (ক্রোয়েশীয় অনুবাদ)

Advertisements
ফরাসী

C'est mon pays, mon amour

Quand j'ai mal, si j'ai peur, si je suis blessée
C'est ici que je viens oublier,
Et les vents chantent en nous chaque jour
Dans mon pays de mon amour.
 
Mon pays c'est le soleil,
Chaud et bleu comme le ciel.
Mon cœur est resté comme enraciné
Près de ce vieil olivier brûlé.
La garrigue en fleur, les lavandes bleues
seraient plus jolies à deux.
 
La maison qu'on faite de leurs mains mes parents
A gardé mes premières joies d'enfant.
Un vieux puits planté au milieu de la cour
C'est mon pays, c'est mon amour.
 
Mon pays c'est le soleil
Chaud et bleu comme le ciel.
Mon cœur est resté comme enraciné
Près de ce vieil olivier brûlé.
La garrigue en fleur, les lavandes bleues
seraient plus jolies à deux.
 
Si tu veux de moi, ce sera toujours
Notre pays, mon amour.
 
barsiscevbarsiscev দ্বারা মঙ্গল, 02/10/2012 - 15:47 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 05/11/2016 - 20:18
ক্রোয়েশীয় অনুবাদক্রোয়েশীয়
Align paragraphs
A A

Moja zemlja,moja ljubav

Kada mi je loše, ako sam prestrašena i ranjena
Ovdje dođem zaboraviti,
I vjetrovi nam pjevaju svaki dan
U mojoj zemlji moje ljubavi.
 
Moja zemlja je sunce,
Toplo i plavo kao nebo.
Moje srce je ostalo kao ukorijenjeno
Blizu ovog starog spaljenog maslinika.
Livade u cvatu, plave lavande
bile bi ljepše u dvoje.
 
Kuća koju su sagradili svojim rukama moji roditelji
Čuva moje prve dječje radosti.
Jedno staro pilo usađeno usred dvora
To je moja zemlja, to je moja ljubav.
 
Moja zemlja je sunce,
Toplo i plavo kao nebo.
Moje srce je ostalo kao ukorijenjeno
Blizu ovog starog spaljenog maslinika.
Livade u cvatu, plave lavande
bile bi ljepše u dvoje.
 
Ako želiš to od mene, to će biti uvijek
Naša zemlja, moja ljubavi.
 
অতিথিঅতিথি দ্বারা মঙ্গল, 02/10/2012 - 16:38 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
মন্তব্যসমূহ