C'est mon pays, mon amour (পোলিশ অনুবাদ)

ফরাসী

C'est mon pays, mon amour

Quand j'ai mal, si j'ai peur, si je suis blessée
C'est ici que je viens oublier,
Et les vents chantent en nous chaque jour
Dans mon pays de mon amour.
 
Mon pays c'est le soleil,
Chaud et bleu comme le ciel.
Mon cœur est resté comme enraciné
Près de ce vieil olivier brûlé.
La garrigue en fleur, les lavandes bleues
seraient plus jolies à deux.
 
La maison qu'on faite de leurs mains mes parents
A gardé mes premières joies d'enfant.
Un vieux puits planté au milieu de la cour
C'est mon pays, c'est mon amour.
 
Mon pays c'est le soleil
Chaud et bleu comme le ciel.
Mon cœur est resté comme enraciné
Près de ce vieil olivier brûlé.
La garrigue en fleur, les lavandes bleues
seraient plus jolies à deux.
 
Si tu veux de moi, ce sera toujours
Notre pays, mon amour.
 
barsiscevbarsiscev দ্বারা মঙ্গল, 02/10/2012 - 15:47 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 05/11/2016 - 20:18
পোলিশ অনুবাদপোলিশ
Align paragraphs
A A

To mój kraj, moja miłości

Kiedy jest mi źle, jeśli się boję i jestem zraniona
To właśnie tutaj przybywam zapominać
A wiatr śpiewa w nas każdego dnia
W moim kraju mojej miłości.
 
Mój kraj to słońce,
Ciepły i niebieski jak niebo.
Moje serce pozostało jak zakorzenione
obok tego starego spalonego drzewa oliwnego.
Ukwiecony step, niebieskie lawendy
byłyby piękniejsze we dwoje.
 
Dom, który zbudowali swoimi rękami moi rodzice
Zachował moje pierwsze dziecięce radości.
Jedna stara studnia na środku podwórka
To mój kraj, moja miłości.
 
Mój kraj to słońce,
Ciepły i niebieski jak niebo.
Moje serce pozostało jak zakorzenione
obok tego starego spalonego drzewa oliwnego.
Ukwiecony step, niebieskie lawendy
byłyby piękniejsze we dwoje.
 
Jeśli mnie chcesz, to będzie zawsze
nasz kraj, moja miłości.
 
AenigmaAenigma দ্বারা শনি, 10/08/2013 - 10:24 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
মন্তব্যসমূহ