Che sarà (ফরাসী অনুবাদ)

ইতালীয়

Che sarà

Paese mio che stai sulla collina
disteso come un vecchio addormentato,
la noia, l'abbandono il niente
son la tua malattia,
paese mio ti lascio io vado via.
 
Che sarà che sarà che sarà,
che sarà della mia vita chi lo sa!
So far tutto o forse niente da domani si vedrà
e sarà sarà quel che sarà.
 
Gli amici miei son quasi tutti via
e gli altri partiranno dopo me
peccato perché stavo bene
in loro compagnia
ma tutto passa, tutto se ne va.
 
Che sarà che sarà che sarà,
che sarà della mia vita chi lo sa!
Con me porto la chitarra
e se la notte piangerò
e una nenia del paese suonerò.
 
Amore mio ti bacio sulla bocca,
che fu la fonte del mio primo amore
ti do l'appuntamento come e quando non lo so,
ma so soltanto che ritornerò.
 
Che sarà che sarà che sarà,
che sarà della mia vita chi lo sa!
Con me porto la chitarra
e se la notte piangerò
e una nenia del paese suonerò.
 
Che sarà che sarà che sarà,
che sarà della mia vita chi lo sa!
So far tutto o forse niente da domani si vedrà
e sarà sarà quel che sarà.
 
FarrokhFarrokh দ্বারা সোম, 16/07/2012 - 06:27 তারিখ সাবমিটার করা হয়
FaryFary সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 13/10/2016 - 12:06
Align paragraphs
ফরাসী অনুবাদ

Qu'adviendra-t-il?

Toi, mon village qui est dans la colline,
Etendu comme un vieil homme endormi.
L'ennui et et le néant l'abandonnent,
Ce sont tes maladies,
Toi, mon village, je te quite, je m'en vais.
 
Que sera, que sera, que sera?
Que sera ma vie, qui le sait?
Je sais tout faire mais à partir de demain peut-être plus rien, on verra
Et il adviendra... il adviendra ce qu'il adviendra.
 
Mes amis sont déja presque tous partis
Et les autres partiront après moi.
Dommage car j'étais bien
En leur companie
Mais tout passe, tout s'en va.
 
Que sera, que sera, que sera?
Que sera ma vie, qui le sait?
J'emmène ma guitare avec moi
Et si je pleure dans la nuit,
Je jouerai une musique de mon village.
 
Mon amour, je t'embrasse sur la bouche,
Qui fut la source de mon premier amour.
Je te donne rendez-vous je ne sais pas quand ni comment,
Mais je sais juste que je reviendrai.
 
Que sera, que sera, que sera?
Que sera ma vie, qui le sait?
J'emmène ma guitare avec moi
Et si je pleure dans la nuit,
Je jouerai une musique de mon village.
 
Que sera, que sera, que sera?
Que sera ma vie, qui le sait?
Je sais tout faire mais à partir de demain peut-être plus rien, on verra
Et il adviendra... il adviendra ce qu'il adviendra.
 
alain.chevalieralain.chevalier দ্বারা রবি, 03/02/2019 - 11:01 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ