Ci vediamo quando è buio (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements
ফরাসী অনুবাদ

On se donne rendez-vous à la tombée de la nuit

On se donne rendez-vous à la tombée de la nuit,
Alors que la lune, à ce moment là, sera la même,
La distance est toujours trop grande,
Si on calcule sur la mer.
Moi, je t'attends entre les étoiles,
Ensuite, quand tu te montreras.
En fait, nous ne sommes pas si loin
Si nous apprenons à immaginer.
 
Si j'étais le vent
Je me perdrais avec toi.
Je t'emporterais au dessus du monde.
Ne regarde pas en bas,
Oublie ce qu'il-y-a.
 
On se donne rendez-vous à la tombée de la nuit,
Alors que la lune, à ce moment là, sera la même.
Sous le voile de la nuit,
Les peurs semblent peu nombreuses.
Je regarde vers le haut et je pense
Qu'il n'est pas impossible d'essayer.
Il y a une voix qui murmure
A nous deux les mêmes paroles.
 
Si j'étais le vent
Je me perdrais avec toi.
Je t'emporterais au dessus du monde.
Ne regarde pas en bas,
Oublie ce qu'il-y-a.
 
Personne ne saura jamais où tu iras
Personne ne volera plus que nous.
 
On se donne rendez-vous à la tombée de la nuit,
Nous gagnerons le pari
Avec celui qui pense que la peur
Est synonyme d'amour.
Moi, je t'attends entre les étoiles,
Ensuite, quand tu te montreras.
En fait, nous ne sommes pas si loin
Si nous apprenons à immaginer.
 
Si j'étais le vent
Je me perdrais avec toi.
Je t'emporterais au dessus du monde.
Ne regarde pas en bas,
Oublie ce qu'il-y-a.
 
alain.chevalieralain.chevalier দ্বারা মঙ্গল, 08/01/2019 - 09:37 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইতালীয়

Ci vediamo quando è buio

মন্তব্যসমূহ