Claroscuro (তুর্কি অনুবাদ)

Advertisements
স্পেনীয়

Claroscuro

Cada día que pasa yo puedo sentir
(Que mal, que mal, que mal, que mala soy)
Que aunque salga el sol, dentro de mí todo es gris
(Que mal, que mal, que mal, que mala soy)
 
Ya basta de miradas que mienten bondad
Porque en mis tiernos ojos solo hay oscuridad
Es como un hechizo no se puede quebrar
(Que mal, que mal, que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(Que mal, que mal)
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal, pero igual reiré al final
(Que mal, que mal)
 
Ya no hay claroscuro
Sólo oscuridad
(Que mal que mal que mal
Que mala soy)
 
Que hay de malo ser mala cuando el mundo está mal
(Que mal que mal que mal
Que mala soy)
 
Ya basta de miradas que mienten bondad
Porque en mis tiernos ojos sólo hay oscuridad
Es como un hechizo no se puede quebrar
(Que mal que mal que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal pero igual reiré al final
(Que mal que mal que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites sólo el cielo
Soy sobrenatural terrenal pero igual reiré al final
 
Que mal que mal que mal
¡Hey!
 
Ya basta de miradas que mienten bondad
Porque en mis tiernos ojos sólo hay oscuridad
Es como un hechizo no se puede quebrar
(Que mal que mal que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal pero igual reiré al final
(Que mal que mal que mal)
 
Nunca dejé de dar todo mi veneno
Y yo no tengo límites, sólo el cielo
Soy sobrenatural, terrenal pero igual reiré al final
(Que mal que mal que mal)
Que mal que mal
 
FaryFary সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 30/04/2018 - 19:52
তুর্কি অনুবাদতুর্কি
Align paragraphs
A A

Işık oyunu

Geçen her gün hissedebiliyorum
(Ne kötü, ne kötü, ne kötü, ne kötüyüm)
Güneş doğsa da, içimdeki her şey gri
(Ne kötü, ne kötü, ne kötü, ne kötüyüm)
 
İyiliğin yalan söyleyebileceği kadar
Çünkü şefkatli gözlerimde sadece karanlık var
Bir büyü gibi kırılamaz
(Ne kötü,ne kötü,ne kötü)
 
Bütün zehirimi vermeyi asla bırakmadım
Ve sadece cennetin sınırları yok
Doğaüstü,dünyeviyim ama sonunda güleceğim
(Ne kötü,ne kötü)
Bütün zehirimi vermeyi asla bırakmadım
Ve sadece cennetin sınırları yok
Doğaüstü,dünyeviyim ama sonunda güleceğim
(Ne kötü,ne kötü
 
Artık ışık oyunu yok
Sadece karanlık
(Ne kötü,ne kötü,ne kötü,ne kötüyüm)
 
Dünya yanlış olduğunda yanlış olmanın nesi yanlış?
(Ne kötü,ne kötü,ne kötü,ne kötüyüm)
 
İyiliğin yalan söyleyebileceği kadar
Çünkü şefkatli gözlerimde sadece karanlık var
Bir büyü gibi kırılamaz
(Ne kötü,ne kötü,ne kötü)
 
Bütün zehirimi vermeyi asla bırakmadım
Ve sadece cennetin sınırları yok
Doğaüstü,dünyeviyim ama sonunda güleceğim
(Ne kötü,ne kötü)
 
Bütün zehirimi vermeyi asla bırakmadım
Ve sadece cennetin sınırları yok
Doğaüstü,dünyeviyim ama sonunda güleceğim
 
Ne kötü ne kötü ne kötü
Hey!
 
İyiliğin yalan söyleyebileceği kadar
Çünkü şefkatli gözlerimde sadece karanlık var
Bir büyü gibi kırılamaz
(Ne kötü,ne kötü,ne kötü)
 
Bütün zehirimi vermeyi asla bırakmadım
Ve sadece cennetin sınırları yok
Doğaüstü,dünyeviyim ama sonunda güleceğim
(Ne kötü ne kötü,ne kötü ne kötü ne köü)
 
Doğa ÇavuşoğluDoğa Çavuşoğlu দ্বারা বুধ, 14/08/2019 - 13:39 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ