The Master and Margarita

Created by Green_Sattva on 22 মে 2018 | Green_Sattva সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন 09 জুন 2018

Песни, в которых упоминаются персонажи книги Михаила Афанасьевича Булгакова "Мастер и Маргарита"

Ночь устала показывать сны.
Кончен бал, и окно открыто.
Тает золото луны…
Эх, пока ночь, лети…
Маргарита…

Es biju tavs Meistars un tu mana Margarita

Пей свой яд!
Пей, прокуратор Понтий Пилат.

And I was 'round when Jesus Christ
Had his moment of doubt and pain
Made damn sure that Pilate
Washed his hands and sealed his fate

Аннушка банкою постного масла
Слишком нелепа, как рок, как судьба
Аннушка, ах, не ходи к Патриаршим,
Не разбивай, дай пожить хоть чутка.

эк ты топнула ногой, Гелла!
сердце рвется в облака и тело.
ноги к полу приросли, только б глаз не подымать...
прощай, Маргарита, улетаю навсегда!

অনুবাদসমূহ:  ইংরেজী

Улыбайся, королева, улыбайся
Разговоривай с гостями, пой, пляши
Постарайся, королева, постарайся
Никогда не обнажать своей души
Улыбайся, королева, улыбайся.

Ночь нас привела в мир добра и зла
И страсти.
О, любовь моя, Маргарита я,
Ты - мастер. Мой мастер.

Люди видят сны. Бал у Сатаны
Скоро, скоро.
Воланд будет здесь, и притихнет весь
Шумный город.

suggested by sandring

অনুবাদসমূহ:  জার্মান ডাচ গ্রীক

Я не знаю, чем вызываю злость:
Никому не мешал,
Всю жизнь починял свой примус,
Не брал их игрушек,
Не воровал их кость,
Не перебегал им путь
И не целился в спину.

অনুবাদসমূহ:  ইংরেজী
মন্তব্যসমূহ
Igeethecat    বুধ, 23/05/2018 - 03:15

Как насчёт «Она любила летать по ночам» Макаревича? И Лепс её тоже поёт. А «Чистые Пруды» считаются?

Green_Sattva    বুধ, 23/05/2018 - 09:17

Ммм...
Никогда не думала, что "Она любила летать по ночам" - это про Маргариту. Спрошу мнения других, может, я ошибалась Regular smile

А пруды в романе были Патриаршие.

Alexander Laskavtsev    বুধ, 23/05/2018 - 09:19

Хм... не знаю, у меня ассоциация с "Мастером и Маргаритой" мгновенная была. Так или иначе - образ очень похож. Regular smile

Green_Sattva    বুধ, 23/05/2018 - 09:20

ОК, спасибо за Ваше мнение.
Пойду текст перечитаю, и добавлю, наверное.

Alexander Laskavtsev    বুধ, 23/05/2018 - 09:53

Чиж, "Дверь в лето". Одна строчка всего, но про кота, и да, намёк на того самого, булгаковского "Бегемота" Wink smile

Я не знаю, чем вызываю злость:
Никому не мешал,
Всю жизнь починял свой примус,
Не брал их игрушек,
Не воровал их кость,
Не перебегал им путь
И не целился в спину.

https://lyricstranslate.com/en/chizh-%D1%81o-%D0%B4%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1...

Green_Sattva    বুধ, 23/05/2018 - 10:03

А еще Лариса Долина пела про кота Бегемота.
Пойду поищу.

petit élève    বুধ, 23/05/2018 - 10:06

What the heck is that ?!? Russian Disco from the 80's or something?

Green_Sattva    বুধ, 23/05/2018 - 10:08

Вот блин, я сейчас полезу под стол отключать клавиатуру и втыкать колонки...
Я же совсем не помню, как звучит эта песня...

Green_Sattva    শনি, 09/06/2018 - 07:45

Пишите оба по-русски почаще, это так приятно видеть Regular smile

Eagles Hunter    শুক্র, 25/05/2018 - 22:54

@sandring
Though I know (Он был старше ее), made a translation for it (Leps's version). But I've never noticed that this song talks about Margarita and her husband. Now it makes more sense