Advertisements

Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.]

5340 posts / 0 new
Moderator Liebe ist die beste Medizin
যোগদান: 09.09.2014
Super Member
যোগদান: 13.06.2016
Moderator and Incorrigable
যোগদান: 03.06.2016

Done.

Junior Member Digital Artist
যোগদান: 14.09.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/happy-now-fericit-acum.html
Incorrect: Lyrics (they seem to have been done with google translate)
Correct:

[Refren: Elley Duhé]
Ești la o lume distanță
Undeva în mulțime
Într-un loc străin
Ești fericit acum?
N-a mai rămas nimc de zis
Așa că am tăcut
Deci n-o să-mi, iubire
Ești fericit acum?

[Versul 1: Elley Duhé]
Ești singurul care poate să alerge
Lasă-mă la fel de pustie ca în ziua în care ai venit
Și ții toate cărțile, toate inimile frânte
Înșirate peste umărul tău până când totul e în zadar

[Pre-Refren: Elley Duhé]
Și doar tu știi puterea dinților tăi
Spălatul greutăților din buzunarele tale, atât de adânc
Și singuratic

[Refren: Elley Duhé]
Ești la o lume distanță
Undeva în mulțime
Într-un loc străin
Ești fericit acum?
N-a mai rămas nimc de zis
Așa că am tăcut
Deci n-o să-mi, iubire
Ești fericit acum?
Ești fericit acum?

[Pre-Refren:]
Ești singurul care poate

[Versul 2: Elley Duhé]
În palma mâinii tale
Poți să mă faci să dansez
Fă-mă să mă învârt în cercuri până sunt înfășurată în ațe
Tu continui să vorbești dulce până îți sângerează degetele
Dar nu îndrăznești să mă întrebi cum am mai fost

[Pre-Refren: Elley Duhé]
Și doar tu știi puterea dinților tăi
Spălatul greutăților din buzunarele tale, atât de adânc
Și singuratic

[Refren: Elley Duhé]
Ești la o lume distanță
Undeva în mulțime
Într-un loc străin
Ești fericit acum?
N-a mai rămas nimc de zis
Așa că am tăcut
Deci n-o să-mi, iubire
Ești fericit acum?
Ești fericit acum?

[Post-Refren]
Ești singurul care poate
Ești singurul, Ești singurul, 
Ești singurul care poate
Ești singurul, Ești singurul, 

[Outro]
O lume distanță
Undeva în mulțime
Într-un loc străin
Ești fericit acum?
N-a mai rămas nimc de zis
Așa că am tăcut
Deci n-o să-mi, iubire
Ești fericit acum?

Junior Member Digital Artist
যোগদান: 14.09.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/lucid-dreams-vise-lucide.html
Incorrect: Lyrics (translated with Google translate, apparently [The user should be checked out so maybe this wouldn't happen again])
Correct:

[Refren]
Încă îți văd umbrele în camera mea
Nu pot lua înapoi dragostea ce ți-am dat
Am ajuns în punctul în care te urăsc și te iubesc
Și nu te pot schimba, așa că trebuie să te înlocuiesc, oh
Mai ușor de zis decât de făcut
Credeam că tu ești aleasa
Acultându-mi inima în loc de cap
Ai găsit pe altul
Dar eu sunt mai bun
Nu te voi lăsa să mă uiți
Încă îți văd umbrele în camera mea
Nu pot lua înapoi dragostea ce ți-am dat
Am ajuns în punctul în care te urăsc și te iubesc
Și nu te pot schimba, așa că trebuie să te înlocuiesc, oh
Mai ușor de zis decât de făcut
Credeam că tu ești aleasa
Acultându-mi inima în loc de cap
Ai găsit pe altul
Dar eu sunt mai bun
Nu te voi lăsa să mă uiți

[Vers]
M-ai lăsat să cad și să aterizez în sicriu
Știu că mă vrei mort
Iau prescripții să mă simt okay
Știu că e totul e în capul meu
Am aceste vise lucide în care nu pot să mișc un lucru
Mă gândesc la tine în patul meu
Erai totul pentru mine
Gânduri unor verighete
Acum sunt mai bine mort
O s-o fac din nou
Nu am vrut să se termine
Privesc cum bate în vânt
Ar fi trebuit să-mi ascult prietenii
Am făcut căcatul ăsta în trecut
Dar vreau să dureze
Erai făcută din plastic, fals
Eram încurcat în modurile tale drastice
Cine știa că fetele rele au cele mai frumoase fețe?
Mi-ai dat o inimă plină de greșeli
Eu ți-am dat inima mea și tu ai făcut frângere de inimă

[Mijloc]
Mi-ai frânt inima
Mi-ai făcut inima să doară (Încă îți văd umbrele în camera mea)
Mi-ai frânt inima
Mi-ai făcut inima să doară (Nu pot lua înapoi dragostea ce ți-am dat)
Mi-ai frânt inima (Făcută din plastic, fals)
Mi-ai făcut inima să doară (Încă îți văd umbrele în camera mea)
Mi-ai frânt inima din nou (Eram încurcat în modurile tale drastice)
Cine știa că fetele rele au cele mai frumoase fețe?

[Refren]
Încă îți văd umbrele în camera mea
Nu pot lua înapoi dragostea ce ți-am dat
Am ajuns în punctul în care te urăsc și te iubesc
Și nu te pot schimba, așa că trebuie să te înlocuiesc, oh
Mai ușor de zis decât de făcut
Credeam că tu ești aleasa
Acultându-mi inima în loc de cap
Ai găsit pe altul
Dar eu sunt mai bun
Nu te voi lăsa să mă uiți
Încă îți văd umbrele în camera mea
Nu pot lua înapoi dragostea ce ți-am dat
Am ajuns în punctul în care te urăsc și te iubesc
Și nu te pot schimba, așa că trebuie să te înlocuiesc, oh
Mai ușor de zis decât de făcut
Credeam că tu ești alesul
Acultându-mi inima în loc de cap
Ai găsit pe altul
Dar eu sunt mai bun
Nu te voi lăsa să mă uiți

[Outro]
Am făcut căcatul ăsta în trecut dar vreau să dureze
Erai făcută din plastic, fals
Eram încurcat în modurile tale drastice
Cine știa că fetele rele au cele mai frumoase fețe?
Mai ușor de zis decât de făcut
Eu credeam că ești...
...în loc de capul meu
Ai găsit pe altul...
...mai bun
Nu te voi lăsa să mă uiți

Moderator
যোগদান: 18.11.2011

[@Emypony] You were right, both of the translations were made with Google translate and I unpublished them. Machine translations aren't allowed, so thanks for reporting.
We also don't correct other people's translations, so you might want to post your translations yourself now that the previous ones are unpublished. But if you come across other translations which might need some correcting (and which aren't machine translations), just leave a comment for the translator with your suggestions.

Junior Member Digital Artist
যোগদান: 14.09.2018

Thank you so much! Yes, I will do so in the future if the translations aren't done with google translate. I will now go post the translations.

Member
যোগদান: 24.12.2017
Moderator
যোগদান: 18.11.2011
ctsarina wrote:

The Wasabies

Missing image

Added.

Super Member
যোগদান: 17.08.2015

The orthography of the lyrics is not correct (it uses non-existing letters). Is there anyway I can correct it?

https://lyricstranslate.com/en/sasa-serap-osmo-p%C3%AEy%C3%AA-keynano-ly...

Editor in search of Anningan & Malina
যোগদান: 10.05.2012
Moderator and Incorrigable
যোগদান: 03.06.2016

Message sent in Turkish.

Moderator
যোগদান: 18.11.2011
ahmetyal wrote:

The orthography of the lyrics is not correct (it uses non-existing letters). Is there anyway I can correct it?

https://lyricstranslate.com/en/sasa-serap-osmo-p%C3%AEy%C3%AA-keynano-ly...

[@ahmetyal] You could try leaving a comment for the person who transcribed the song. The person might have just copied the lyrics from the video's comments though, because I was able to find the same lyrics there. In any case, if you don't receive any answer, we can correct the lyrics too.

Super Member
যোগদান: 17.08.2015
Editor Soldier of Love
যোগদান: 12.03.2017
Editor
যোগদান: 25.08.2013

https://lyricstranslate.com/es/revoir-revoir.html-0 Please, delete, this is just a copy/past of the french vers.

Moderator
যোগদান: 18.11.2011

Both done.

অতিথি
Lolaska wrote:

https://lyricstranslate.com/es/revoir-revoir.html-0 Please, delete, this is just a copy/past of the french vers.

You can delete the user while you're at it, that's just another of these pesky spambots...

Senior Member
যোগদান: 30.06.2016

Link: https://lyricstranslate.com/en/eiv%C3%B8r-mj%C3%B8rkafl%C3%B3kar-lyrics....
Hey guys, the lyrics in the above link are correct; however, for better readability could someone reformat them to the below?
Thanks so much in advance Regular smile

Mjørkaflókar leggja seg
Sum ein dúnmjúk dýna yvir bygdina
Tú stendur við gluggan og hyggur út
Í tokudalin

Grátt út yvir grátt
Fjalt er alt sum var grønt og blátt
Høgu fjøllini
Eru ballað inn
Í mjørkaflókar

Eygu tíni eru fjar
Sum síggja tey okkurt eingin annar sær
Eg hevði ynskt eg sá við tínum eygum
Tín veruleika

Grátt út yvir grátt
Fjalt er alt sum var grønt og blátt
Høgu fjøllini
Eru ballað inn
Í mjørkaflókar

Aldrin kendist tú
So langt burturi sum nú
Men eg síggi teg
Gjøgnum opini
Millum regndropar

Moderator
যোগদান: 18.11.2011
piratebunny wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/eiv%C3%B8r-mj%C3%B8rkafl%C3%B3kar-lyrics....
Hey guys, the lyrics in the above link are correct; however, for better readability could someone reformat them to the below?
Thanks so much in advance Regular smile

...

Done.

Super Member
যোগদান: 12.05.2014
Moderator
যোগদান: 18.11.2011
Pham Hoang wrote:

https://lyricstranslate.com/en/r-rahman-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/r-rahman-lyrics.html-0
Please merge these two topics. It's about the same artist.

Done.

Super Member
যোগদান: 19.08.2011

https://lyricstranslate.com/ru/kazka-плакала-lyrics.html

Not correct: Поплакала і знов
Correct: Поплакала і стоп

And please write about this change another users in their translations that words not correct translate too. Thanx

Super Member
যোগদান: 13.06.2016
Moderator and Incorrigable
যোগদান: 03.06.2016

Gone.

Senior Member
যোগদান: 28.09.2017

Accidentally added lyrics already available on the website.
Here are the duplicate lyrics: https://lyricstranslate.com/en/hardkiss-kochantsi-%D0%BA%D0%BE%D1%85%D0%...
Is this the right thread for this=

Moderator Liebe ist die beste Medizin
যোগদান: 09.09.2014

Unpublished!

Editor and a hardcore K-pop fan
যোগদান: 24.10.2011
Moderator
যোগদান: 18.11.2011

Done.

Super Member
যোগদান: 12.05.2014

https://lyricstranslate.com/en/ella-henderson-ghost-lyrics.html

(WRONG) These guys sitting on the wall: It's "these eyes", not "these guys".
(CORRECT) These eyes sitting on the wall.

Please correct it.

Moderator Polyglot Scot
যোগদান: 26.07.2013
Pham Hoang wrote:

https://lyricstranslate.com/en/ella-henderson-ghost-lyrics.html

(WRONG) These guys sitting on the wall: It's "these eyes", not "these guys".
(CORRECT) These eyes sitting on the wall.

Please correct it.

Done.

Super Member
যোগদান: 12.05.2014

https://lyricstranslate.com/en/professor-green-lullaby-lyrics.html

(WRONG) Like it's only when I'm in heaven that I sleep better: It’s “I’m leathered”, not “I’m in heaven”.
(CORRECT) Like it's only when I'm leathered that I sleep better.

Please correct it.

Moderator and Incorrigable
যোগদান: 03.06.2016

Done.

Super Member
যোগদান: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/super-junior-shining-star-lyrics.html

Please edit this.

Correct lyrics:

Shining star!
Like a little diamond, makes me love
내겐 꿈결같은 달콤한 미소로
날 바라보며 속삭여줘
항상 함께 할거라 till the end of time

Oh, day by day 항상 내 곁에
그대가 머물러 줘 stay in my heart
눈부신 shining my love

늘 바라고 있죠 항상 거기에서 웃음 짓기를
뜻 모를 오해와 이유 없는 미움에 힘이 들어도
더 먼 곳을 봐요 이제 시작이죠
울고 싶을 땐 내게 기대요
부족하지만 그댈 지킬게요

사랑은 그렇게 처음 순간부터 찾아와
가장 깊은 곳에 날아와 날 뜨겁게 해
변하지 않는 떨림 그대는

Shining star!
Like a little diamond, makes me love
내겐 꿈결같은 달콤한 미소로
날 바라보며 속삭여줘
항상 함께 할거라 till the end of time

Shining star 태양보다 밝아 햇살 같은
그대 눈빛은 내게 휴식을 줘
지쳐있을 땐 내 맘을 밝혀 줘
Promise 믿기로 해
언제든 네 편이 되어줄게
누구보다 더 큰 사랑으로 네 작은 어깨 감싸줄게

사랑은 그렇게 처음 순간부터 찾아와
가장 깊은 곳에 날아와 날 뜨겁게 해
변하지 않는 떨림 그대는

Shining star!
Like a little diamond, makes me love
내겐 꿈결같은 달콤한 미소로
날 바라보며 속삭여줘
항상 함께 할거라

Shining star!
Like a little diamond, makes me love
내겐 꿈결같은 달콤한 미소로
날 바라보며 속삭여줘
항상 함께 할거라 till the end of time

Moderator
যোগদান: 18.11.2011
f.a. wrote:

https://lyricstranslate.com/en/super-junior-shining-star-lyrics.html

Please edit this.

Correct lyrics:

...

Done.

Super Member
যোগদান: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/super-junior-biting-my-lips-president-ost...

Please edit this.

Correct lyrics:

숨이 차오르게 끝까지 달린다
칼 같은 시린 바람이 가슴을 때려도
쓰러져 눈물이 날 땐
입술을 깨물고 버틸게
마지막 기억될 사람
내가 될 테니까 내가 될 테니까

아무것도 가로막을 수는 없어
이기지 못할 게임이라도
어두운 미로 속 한 줌 빛을 찾아
접은 날개를 펼칠 거야

가보지 못한 길을 간다는 건
두려움보다 한발 기대 앞서
정해진 룰에 맞춰가진 않아
삶에 정답은 없으니까

숨이 차오르게 끝까지 달린다
칼 같은 시린 바람이 가슴을 때려도
쓰러져 눈물이 날 땐
입술을 깨물고 버틸게
마지막 기억될 사람
내가 될 테니까 내가 될 테니까

너를 끝까지 지켜내지 못한
그때 내 모습 용서해주겠니
가슴 한켠에 깊이 숨겨두고
행복하기를 빌어본다

숨이 차오르게 끝까지 달린다
칼 같은 시린 바람이 가슴을 때려도
쓰러져 눈물이 날 땐
입술을 깨물고 버틸게
마지막 기억될 사람
내가 될 테니까 내가 될 테니까

시계를 돌려 그때로 간다면
약속해 니 곁에 남겠다고
짧았던 사랑에 길던 그리움에
홀로 남겨둬서 미안해

뜨거운 내 가슴 멈추지 않는다
단 한번 뿐인 이 삶에 모든 걸 걸었다
두 눈은 오늘 보다 더
다가올 내일을 기다려
영원히 기억될 사람
내가 될 테니까 내가 될 테니까

Super Member
যোগদান: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/super-junior-biting-my-lips-president-ost...

Incorrect: Title
Correct: Biting My Lips (입술을 깨물고) (President OST)

Super Member
যোগদান: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/super-junior-lee-donghae-kim-ryeowook%EC%...

Please edit this.

Correct lyrics:

괜찮아질 거라고 난
잠시뿐 일거라고 난
시간이 지나면 무뎌질 거라고
그렇게 믿고 난 살아왔는데

가끔은 서툰 표현에
그대를 아프게 했던
나의 그 모습들 이제는 조금씩
달라질 거라 약속해요

차갑던 밤도 외롭던 밤도
언제나 내 곁에 있었는데
그댄 어디에

그대만 바라볼 수 있도록
그대만 사랑할 수 있도록
내 맘이 오직 너에게 오직 널 향해
뛰고 있는걸 숨을 쉬는걸

나를 바라본다면 그대만 나를 사랑한다면
이 세상 무엇과도 널 바꿀 수 없어
지금 이렇게 내 품에 있어줘

언제나 그렇게만 그렇게만 있어줘
이렇게 사랑이라 사랑이라 말하고
언제나 그렇게만 그렇게만 웃어줘
이렇게 행복이라 행복이라 말하고

차갑던 밤도 외롭던 밤도 언제나
내 곁에 있었는데 그댄 어디에

그대만 바라볼 수 있도록
그대만 사랑할 수 있도록
내 맘이 오직 너에게 오직 널 향해
뛰고 있는걸 숨을 쉬는걸

나를 바라본다면 그대만 나를 사랑한다면
이 세상 무엇과도 널 바꿀 수 없어
지금 이렇게 내 품에 있어줘

때론 힘들고 가끔씩 지칠 땐
눈물 흘리며 떠올리던 네 모습 woo
이제야 알아요
내게 보여준 사랑을 woo

나를 바라본다면 그대만 나를 사랑한다면
이 세상 무엇과도 널 바꿀 수 없어
지금 이렇게 내 품에 있어줘

Love Love Love, Love Love Love
이제는 그대를 내가 더 그대를
I'm gonna love you 언제나 지금처럼

Moderator
যোগদান: 18.11.2011

All done.

Editor and a hardcore K-pop fan
যোগদান: 24.10.2011
Moderator Liebe ist die beste Medizin
যোগদান: 09.09.2014

Done!

Editor and a hardcore K-pop fan
যোগদান: 24.10.2011
Moderator
যোগদান: 18.11.2011
Super Member
যোগদান: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/super-junior-lee-donghae-kim-ryeowook%EC%...

Incorrect: Title
Correct: Just Like Now (지금처럼)

Editor and a hardcore K-pop fan
যোগদান: 24.10.2011

done

Editor and a hardcore K-pop fan
যোগদান: 24.10.2011
Moderator Liebe ist die beste Medizin
যোগদান: 09.09.2014

Done!

Super Member
যোগদান: 12.10.2016
Super Member
যোগদান: 13.06.2016

https://lyricstranslate.com/en/miriam-stockley-lyrics.html

Singer needs to be under South Africa

Super Member
যোগদান: 13.06.2016

https://lyricstranslate.com/en/catherine-zeta-jones-lyrics.html
And this singer needs to be under the united kingdom

Pages