Las simples cosas (পোলিশ অনুবাদ)

Advertisements
পোলিশ অনুবাদ

Proste sprawy

Mówimy do widzenia
nie wzruszając się prostymi sprawami.
 
Tak samo jak drzewo,
które jesienią zostaje bez liści.
 
W końcu smutek, to powolna śmierć prostych spraw,
tych prostych spraw, które pozostają w sercu wywołując ból.
 
Zawsze wracamy do znanych miejsc, gdzie cieszyliśmy się życiem
i wtedy zaczynamy rozumieć, jak bardzo brakuje nam tych ukochanych spraw.
 
Dlatego, dziewczyno, nie odchodź teraz marząc o powrocie,
bo miłość jest prosta, a proste sprawy zżera czas.
 
Zostań tu na chwilę w promieniach tego południowego słońca,
gdzie z bochenkiem chleba w słońcu odnajdziesz suto zastawiony stół.
 
Dlatego, dziewczyno, nie odchodź teraz marząc o powrocie,
bo miłość jest prosta, a proste sprawy zżera czas.
 
Zawsze wracamy do znanych miejsc, gdzie cieszyliśmy się życiem…
 
Copyright®: Andrzej Pałka.

All translations are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author.

Wszystkie tłumaczenia są chronione prawami autorskimi. Kopiowanie i publikowanie na innych stronach internetowych lub w innych mediach, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody autora. Podanie źródła tłumaczenia nie zastępuje zgody autora.
Aldefina দ্বারা শুক্র, 21/09/2018 - 19:51 তারিখ সাবমিটার করা হয়
স্পেনীয়

Las simples cosas

"Las simples cosas" এর আরও অনুবাদ
পোলিশAldefina
See also
মন্তব্যসমূহ
Sarasvati    শুক্র, 21/09/2018 - 19:56

Uno vuelve siempre a los viejos sitios donde amo la vida...> amó la vida- no ?

Aldefina    শুক্র, 21/09/2018 - 20:07

He corregido, es que antes fue "amo" y creí que fue un error. No sólo yo, porque también maluca tradujo como si fuera "amó".

Creo que ambas palabras pueden ser posibles y tienen sentido. Lo siento, ya no podemos más preguntar a Chavela, mas lo que oigo es que Chavela canta "amó".

Sarasvati    শুক্র, 21/09/2018 - 20:21

Ay sí.
"si " para decir sí en francés en algunas ocasiones

Aldefina    শুক্র, 21/09/2018 - 20:38

No te preocupes, Emilia. Lo supe que fue un error tipográfico. Fue sólo mía pequeña broma. Lo mismo pasa a mí. Regular smile