Un'emozione da poco (স্পেনীয় অনুবাদ)

Advertisements
স্পেনীয় অনুবাদ
A A

Una emoción que no vale

Hay una razón que crea en mí
Es la inconsciencia desaparece
Es como un viaje en la noche acabará
 
Dimé, dime, dime que sentido tiene
Dar amor por un hombre sin piedad -
Uno quien nunca ha sentido que acabó,
Quien nunca ha perdido
 
Nunca por tí, por tí una canción
Jamas una pobre ilusión
Un pensamiento banal -
Alguien que queda aquí.
 
Al contrario para mí, para mí es más que normal
Que también de una emoción que no vale me haga estar mal,
Solo ya una palabra dicho lisa es basta
 
Y yo no veo más la realidad,
Ni siquiera en que medida está
La inequivocada diferencia
Entre el amor más ciego y la paciencia más estupida.
 
No, yo no veo más le realidad
Ni siquiera cuanta ternura te di
Es mi incoherencia
Pensando que vivirás muy bien sin...
 
Hay una razón que crea en mí
Es un miedo que nace.
Lo imponderable confunde la mente
Hastá que non si arrepiente.
 
Y después para mí es más que normal
Que también de una emoción que no vale
Me haga estar mal,
Solo ya una palabra dicho lisa es basta
 
Y yo no veo más la realidad
Ni siquiera en que medida está
La inequivocada diferencia
Entre el amor más ciego y la paciencia más estupida.
 
No, yo no veo más la realidad
Ni siquiera cuanta ternura te di
Es mi incoherencia
Pensando que vivirás muy bien sin...
 
No, yo no veo más la realidad...
 
Pensando que vivirás muy bien sin...
 
No, yo no veo más le realidad
Ni siquiera cuanta ternura te di
Es mi incoherencia
Pensando que vivirás muy bien sin...
 
Valentino9016Valentino9016 দ্বারা বুধ, 04/01/2017 - 14:45 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইতালীয়ইতালীয়

Un'emozione da poco

See also
মন্তব্যসমূহ
HampsicoraHampsicora    রবি, 24/03/2019 - 17:12

Ciao Valentino. Ci sono molte cose che potrebbero essere migliorate. Provo a indicarti almeno le più importanti:
cresce > crece
e l'incoscienza > y la inconsciencia
e come > y como
finisce > (acaba) termina
dare amore a un uomo > darle amor a un hombre
che non si è mai sentito finito > que nunca se sintió acabado
che > que
Jamas > Jamás
qualcosa > algo
rimane > se queda /permanece
un'emozione da poco > una pequeña emoción
detta piano > dicha en voz baja
basta già > es suficiente
non vedo più > ya no veo
a che punto sta > en qué punto está
tenerezza ti dà > ... te da
la mia > mi
anche senza… > aún sin ella
e una paura > y un miedo
finché non si > Hasta (sin acento) que se