The Price of a Mile (জার্মান অনুবাদ)

জার্মান অনুবাদজার্মান
A A

Der Preis einer Meile

["Bringe deine Soldaten in Position, wenn es kein Entkommen gibt, und sie werden den Tod der Flucht vorziehen"]
 
Höre das Geräusch eines Maschinengewehr
Höre sein Echo in der Nacht
Mörser feuern, regnen auf die Landschaft herab
Entstellen die Felder, die einst erblühten
Es ist ein Patt an der Frontlinie
Wo die Soldaten im Schlamm ruhen
Straßen und Häuser, alles ist weg
Es gibt keinen Ruhm zu erlangen
 
Seid euch bewusst, dass viele Männer leiden werden
Seid euch bewusst, dass viele Männer sterben werden
Eine halbe Million Leben stehen auf dem Spiel
Auf den Feldern von Passendale
Und als die Nacht hereinbricht, ruft der General
Und die Schlacht geht weiter, und weiter...
Was ist der Sinn des Ganzen?
Was ist der Preis einer Meile?
 
[Chorus/ Refrain:]
Tausende Füße marschieren zum Takt
Es ist eine Armee auf dem Marsch
Fernab ihrer Heimat
Bezahlen sie den Preis in dem Leben junger Männer
Tausende Füße marschieren zum Takt
Es ist eine Armee in Verzweifelung
Knietief im Schlamm
In einem Schützengraben ohne Entkommen
 
Tausende Maschinengewehre
Feuerten die Nacht hindurch
Mörser loderten und zerstörten die Landschaft
Fort sind die Felder, die einst erblühten
Noch immer ein Stillstand an der Frontlinie
Wo die Soldaten im Schlamm sterben
Straßen und Häuser sind schon lange weg,
Dennoch wurde seither noch immer kein Ruhm gewonnen
 
Seid euch bewusst, dass viele Männer gelitten haben
Seid euch bewusst, dass viele Männer gestorben sind
Sechs Meilen an Boden wurden erobert
Eine halbe Million Männer sind tot
Und als die Männer krochen, rief der General
Und das Töten ging weiter, und weiter...
Was war der Sinn des Ganzen?
Was ist der Preis einer Meile?
 
[Chorus/ Refrain]
 
[Junge Männer sterben
Sie bezahlen den Preis
Oh, wie sie leiden
Also, sagt mir, was ist der Preis einer Meile?]
 
Eine Meile hat keinen Preis
 
[Chorus/ Refrain] [mehrmalige Wiederholung]
 
Nicolas9Nicolas9 দ্বারা সোম, 18/08/2014 - 18:13 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Nicolas9Nicolas9 সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 11/12/2014 - 22:37
ইংরেজীইংরেজী

The Price of a Mile

মন্তব্যসমূহ
ScieraSciera    সোম, 18/08/2014 - 22:26

Das, was du im Kommentarerwähnst, war nicht der einzige Fehler im Liedtext. Hab nen Scan des Booklets gefunden und den Text korrigiert.

FlopsiFlopsi    রবি, 21/07/2019 - 14:15

Der Mörser ist ein Granatwerfer.

ScieraSciera    রবি, 21/07/2019 - 18:51

Das sind wohl Synonyme: https://www.duden.de/rechtschreibung/Moerser
wobei Granatwerfer der eindeutigere Begriff ist - weiß aber nicht, ob Granatwerfer tatsächlich das Gemeinte ist.
Mörser entspricht mortar auf Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Mortar_%28weapon%29
Granatwerfer hingegen grenade launcher: https://en.wikipedia.org/wiki/Grenade_launcher
(wie zuverlässig das auch sein mag)
Und wenn man Wikipedia vertrauen darf, ist Granatwerfer derzeit nur die österreichische Bezeichnung: https://de.wikipedia.org/wiki/M%C3%B6rser_%28Gesch%C3%BCtz%29

Aber ich kenn mich mit der Thematik überhaupt nicht aus, bloß als Hinweis, dass das wohl etwas komplizierter zu sein scheint.

FlopsiFlopsi    সোম, 22/07/2019 - 02:00

Vielen Dank für all die Erklärungen - das ist tatsächlich kompliziert.

Jeder Bereich hat eben seine eigene Sprache, egal, ob Musik, Technik oder Militär und mein Kommentar hat ja gezeigt, dass ich der volle Amateur bin. Teeth smile