Imperator i ten' | Император и тень (জার্মান অনুবাদ)

Advertisements

Imperator i ten' | Император и тень

Опять из темноты они идут за мной,
Бесшумны и глухи к угрозам и мольбам,
То прячутся в углу, крадутся за спиной,
То, будто лебезя, стекаются к ногам.
 
Их тысячи, они, без страха и стыда,
Последуют за мной на эшафот и в ад…
А если ада нет? То, может быть, тогда
Исчезну навсегда. Я буду только рад:
 
Покоясь в пустоте, развеян, словно прах,
Я позабуду ту, с кем обручен навек.
И мой постыдный страх пред тенью на стене
Мне говорит, что я всего лишь человек.
 
LizzzardLizzzard দ্বারা সোম, 12/08/2019 - 20:41 তারিখ সাবমিটার করা হয়
LizzzardLizzzard সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 13/08/2019 - 21:54
সাবমিটার এর মন্তব্য:

второе название "Сциопофобия"
давний-давний стих

জার্মান অনুবাদজার্মান (rhyming)
Align paragraphs
A A

Der Herrscher und der Schatten

Schon wieder folgen sie mir aus dem Schattenreich,
Geräuschlos, taub für Fleh'n und meine Drohung hier,
Sind in der Eck' versteckt, doch hinterm Rücken gleich,
Da fließen schleichend sie zusammen unter mir.
 
Zu Tausenden sind sie, furchtlos und ohne Scham,
Sie folgen zum Schafott und in die Hölle rein,
Doch wenn's die Höll' nicht gäb'? Was ich zu gern vernahm,
Für immer schwände ich, und könnte glücklich sein:
 
Ich würd' im Leeren ruh'n, und wär' verstreut wie Sand,
Vergessen hätt' ich die, mit der verlobt ich war,
Und meine dumme Angst vorm Schatten an der Wand,
Sie sagt, dass ich ein Mensch, ein Mensch bin ganz und gar.
 
© Vera Jahnke
Vera JahnkeVera Jahnke দ্বারা মঙ্গল, 13/08/2019 - 19:10 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ
LizzzardLizzzard    মঙ্গল, 13/08/2019 - 21:32

Das ist unglaublich!
Ehrfürchtige Kunstfertigkeit.
Ich mag, wie Sie gekonnt die Wörter verkürzen. So informativ für Erlernen einer Sprache.
Du bist ein wahrer Meister.

Vera JahnkeVera Jahnke    মঙ্গল, 13/08/2019 - 23:20

Vielen Dank, aber meine Zeilen sind immer noch etwas länger als Deine. 😉 Findest Du das Wort "(ver)dichten" auch so schön?
Bei dem Versuch, Rhythmus und Reim zu erhalten, ist ja meistens eine wortgetreue Übertragung nicht mehr möglich.
Es ist immer sehr viel zu beachten, zum Beispiel auch Bedeutung, Bilder, Stimmung, Klang, Wortspiele usw.
Umso glücklicher bin ich, dass Dir die Übersetzung gefällt. 🙂 Mir jedenfalls hat Dein Gedicht sehr gut gefallen! 👍
Das wunderschöne Wort "прах" kannte ich übrigens nicht, aber musste es leider mit "Sand" übersetzten, wegen des Reimes.
Ich wusste auch gar nicht, dass es eine Sciaphobie gibt (https://lexikon.stangl.eu/12670/sciaphobie/).
Ich hoffe, bald mehr von Dir zu lesen! - Wo und wie lange hast Du eigentlich Deutsch gelernt?

LizzzardLizzzard    বুধ, 14/08/2019 - 12:14

Ich finde diese Worte: Fleh'n, Eck',Höll' usw - sehr cool. Sie sind präzise und absolut klar!) Ich mochte, wie sie verwendet werden.
Und ich mochte das Wort „Sand“. Konsonant mit Russisch (das Leben fließt wie Sand durch die Finger) Das ist eine gute Idee. ♥

>Wo und wie lange hast Du eigentlich Deutsch gelernt?
Das ist meine große kleine Tragödie! Ich habe Deutsch in der Schule gelernt, aber nach der Schule (2002) hatte ich keine Übung Т_Т
Und ich habe nicht bemerkt, wie alle Fähigkeiten verloren ТТ_ТТ (Meine Krokodilstränen)
Jetzt bin ich wie ein Hund (Ich verstehe, aber ich kann nicht sagen XD )
Ich fühle mich wirklich dumm, wenn (im Ausland) Leute mich auf Deutsch fragen, und mitten in der Antwort merke ich, dass ich das deutsche Wort vergessen habe. XD
Aber ich kann gesprochene Sprache verstehen, so Ich lese deine Übersetzung laut und es klingt wunderschön.
Ich denke auf Deutsch klingt es noch besser ♥

(я действительно сильно забыла язык за 17 лет, и вот такие комментарии и редкие переводы - моя единственная практика, которой я пытаюсь восстановить знания.)

Vera JahnkeVera Jahnke    বুধ, 14/08/2019 - 12:59

"das Leben fließt wie Sand durch die Finger" - genau! Das hatte ich auch im Sinn, aber Sand ist so massiv, nicht so "transzendent" und leicht wie Staub oder Asche... ("All we are is dust in the wind...")
"Jetzt bin ich wie ein Hund" - Genau wie ich, nur bin ich ein tauber Hund. - Das heißt ich kann Russich lesen (mit Wörterbuch), aber nicht gut schreiben (wegen der Tastatur!), kaum sprechen und so gut wie nichts verstehen. Ich habe es mir im Selbststudium beigebracht und viel gelesen, aber das ist auch schon 30 Jahre her. Also auch bei mir 🐊 💦

LizzzardLizzzard    বুধ, 14/08/2019 - 16:53

Du hast ein gutes Verständnis von Russisch!
Ich dachte, du wärst Russe, lebst in Deutschland und sprichst deshalb Deutsch. )))
Ah, ich hoffe LT hilft uns die Sprachen nicht zu vergessen!
Vielen Dank für Ihre erstaunlichen Sprachkenntnisse. Es ist inspirierend!

Vera JahnkeVera Jahnke    বুধ, 14/08/2019 - 17:09

Dein Deutsch klingt aber auch perfekt! Und LT ist wirklich ein gutes Forum, um seine Kenntnisse anzuwenden und auzubauen. Regular smile