Nikolay Zabolotsky - Некрасивая девочка

Advertisements
রাশিয়ান/রোমানীকরণ/রোমানীকরণ 2
A A

Некрасивая девочка

Среди других играющих детей
Она напоминает лягушонка.
Заправлена в трусы худая рубашонка,
Колечки рыжеватые кудрей
Рассыпаны, рот длинен, зубки кривы,
Черты лица остры и некрасивы.
Двум мальчуганам, сверстникам её,
Отцы купили по велосипеду.
Сегодня мальчики, не торопясь к обеду,
Гоняют по двору, забывши про неё,
Она ж за ними бегает по следу.
Чужая радость так же, как своя,
Томит ее и вон из сердца рвётся,
И девочка ликует и смеётся,
Охваченная счастьем бытия.
 
Ни тени зависти, ни умысла худого
Ещё не знает это существо.
Ей всё на свете так безмерно ново,
Так живо всё, что для иных мертво!
И не хочу я думать, наблюдая,
Что будет день, когда она, рыдая,
Увидит с ужасом, что посреди подруг
Она всего лишь бедная дурнушка!
Мне верить хочется, что сердце не игрушка,
Сломать его едва ли можно вдруг!
Мне верить хочется, что чистый этот пламень,
Который в глубине её горит,
Всю боль свою один переболит
И перетопит самый тяжкий камень!
И пусть черты её нехороши
И нечем ей прельстить воображенье, –
Младенческая грация души
Уже сквозит в любом её движенье.
А если это так, то что есть красота
И почему её обожествляют люди?
Сосуд она, в котором пустота,
Или огонь, мерцающий в сосуде?
 
Alexander FreiAlexander Frei দ্বারা শুক্র, 07/06/2019 - 11:48 তারিখ সাবমিটার করা হয়
sandringsandring সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 20/08/2019 - 05:03
সাবমিটার এর মন্তব্য:

1955

ধন্যবাদ!4 বার ধন্যবাদ পেয়েছেন

 

Advertisements
ভিডিও
"Некрасивая девочка" এর অনুবাদ
Nikolay Zabolotsky: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
Alexander FreiAlexander Frei    শুক্র, 07/06/2019 - 11:48

Ей всё на свете так безмерно ново,
Так живо всё, что для иных мертво!

Alexander FreiAlexander Frei    শুক্র, 07/06/2019 - 12:11

Добавил видео, где стихотворение читает Константин Райкин

sandringsandring    মঙ্গল, 20/08/2019 - 05:08

The lyrics have been edited. When first published the poem had two parts. Please, edit your translation. Thank you.