Advertisements

[SOLVED] Request for a Lyric to be Edited

8 posts / 0 new
Super Member
<a href="/bn/translator/darklad" class="userpopupinfo username" rel="user1431788">darkLAD</a>
যোগদান: 27.08.2019
Pending moderation

Could a moderator/editor edit these lyrics to the ones below?

[Verse 1]
He's such a nice boy, so well-mannered
He's so much better than the last one you brought around
Please and thank you, everything matters
I'm gonna make sure that she knows I'm the best she's found
 
[Pre-Chorus]
The moment she walks out that door
I'm not pretending anymore
 
[Chorus]
If your mother knew all of the things that we do
If your mother knew all the things we do
If your mother knew, she'd keep me so far from you
If your mother knew all the things we do
 
[Verse 2]
Sneak out the window, pass over pillows
I'll be waiting in the car right around the block
Back of the Benzo (Back of the Benzo)
More than a friend zone (More than a friend zone)
We've been hiding since the time they forgot to knock
 
[Pre-Chorus]
The moment she walks out that door (She walks out the door)
I'm not pretending anymore
 
[Chorus]
If your mother knew all of the things that we do (Yeah)
If your mother knew (If your mother)
All the things we do (All that we do)
If your mother knew, she'd keep me so far from you
If your mother knew (Oh) all the things we do
 
[Post-Chorus]
Next time that she sees me
She gon' act like she don't know me
'Cause she knows all of the story
Now your daddy wants to kill me (Ah)
Next time that she sees me
She gon' act like she don't know me
'Cause she knows all of the story
Now your daddy wants to kill me (Yeah, yeah)
If your mother only knew (Ooh)
 
[Pre-Chorus]
The moment she walks out that door
I'm not pretending anymore
 
[Chorus]
If your mother knew all of the things that we do
If your mother knew all the things we do (We do)
If your mother knew, she'd keep me so far from you
If your mother knew all the things we do (From you, oh)
 
[Post-Chorus]
Next time that she sees me (Hey)
She gon' act like she don't know me (Does she know me?)
'Cause she knows all of the story
Now your daddy wants to kill me (Yeah)
Next time that she sees me
She gon' act like she don't know me
'Cause she knows all of the story
Now your daddy wants to kill me (Yeah)
 
[Chorus]
If your mother knew all the things we do
If your mother knew all the things we do
If your mother knew all of the things that we do

The only difference in these is that there's [tags] added to identify the sections of the song in order to keep the consistency with the rest of the lyrics added to this artist.
And yes, as you can see in the comments, I spoke with the original uploader and they said they're not able to edit the lyrics anymore for some reason.

Editor True-to-original translations.
<a href="/bn/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
যোগদান: 29.08.2015

Since there are some translations already in existence for this song it would be an unnecessary burden on the translators to change the layout of the song so that it is aligned with the original lyrics, besides, what do you need those labels for? Can you not tell the difference between a verse and a chorus when you're listening to the song? The labels are only useful to the people involved in the recording or performance of the song.
Additionally, do we really need to make lyricstranslate.com a mirror image of genius.com? (https://genius.com/Charlie-puth-mother-lyrics)

Super Member
<a href="/bn/translator/darklad" class="userpopupinfo username" rel="user1431788">darkLAD</a>
যোগদান: 27.08.2019

They're not a must, but they make the lyrics prettier and more organized by separating the different sections of the song instead of leaving everything separated only by empty lines or keeping everything line by line with no separation at all. An aesthetic choice really.

Besides, I thought the idea of LyricsTranslate was to focus on translating instead of serving as a "repository" like Genius and many others already out there on the internet since it's in the name of the site and all. There's nothing wrong with keeping a standard if all we're going to do is translate...

whimsical chatterbox
<a href="/bn/translator/silenced" class="userpopupinfo username" rel="user1423036">silenced</a>
যোগদান: 29.05.2019

I personally consider these infantilizing indications a definite annoyance and systematically wipe them out in my translations.

Must we be reminded that the bit that gets repeated is indeed a chorus, possibly preceded by a pre-chorus and followed by a post-chorus?
Aren't we able to surmise that the first bit might be an intro and the last an outro?
Do we need help counting verses?

If synthesizing these informations is too much hard work, reading the translation itself must be a daunting task indeed.

I want to believe most people are smarter than computers, with a capacity to focus and reason superior to that of a goldfish.
Therefore I don't think we need to be constantly reminded of the obvious.

Super Member
<a href="/bn/translator/darklad" class="userpopupinfo username" rel="user1431788">darkLAD</a>
যোগদান: 27.08.2019

Again, it's an aesthetic choice to replace simple empty lines for the sake of organization and beauty. This was already talked about with the original uploader, no need to turn this into a discussion.

I'm not asking for a new standard, I'm asking for a specific lyric to be changed with the consent of the original uploader, if the answer is no, just say it so we can move on from this.

whimsical chatterbox
<a href="/bn/translator/silenced" class="userpopupinfo username" rel="user1423036">silenced</a>
যোগদান: 29.05.2019
darkLAD wrote:

They're not a must, but they make the lyrics prettier and more organized by separating the different sections of the song instead of leaving everything separated only by empty lines or keeping everything line by line with no separation at all. An aesthetic choice really.

I was under the impression a discussion was being started there. Luckily I was mistaken.

Super Member
<a href="/bn/translator/darklad" class="userpopupinfo username" rel="user1431788">darkLAD</a>
যোগদান: 27.08.2019

Cool, so [@MichaelNa] took the time to check the thread and like a comment, but couldn't answer yes or no to a simple request...

After two days, might as well not even bother anymore since it's obvious that the request got purposefully ignored.

Editor True-to-original translations.
<a href="/bn/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
যোগদান: 29.08.2015

Sometimes there is a need to read between the lines. In your opinion, is this a yes or a no?

Since there are some translations already in existence for this song it would be an unnecessary burden on the translators to change the layout of the song so that it is aligned with the original lyrics.

নতুন কমেন্ট যুক্ত করুন