Si pogués (ইতালীয় অনুবাদ)

Advertisements
কাতালান

Si pogués

A la nit de Sant Joan,
jo voldria convertir la ràbia en pau,
oferint-te des del cor,
ni que fos sols una part
dels records que tu no pots retenir.
 
Què no et deixa créixer avui,
si saps que a cada moment sortirà el sol?
I si jo tingués la clau
dels secrets d'aquest oblit
dibuixats amb sang que marca el teu destí.
 
És un gest, un favor, una pregària,
un regal voltat de cintes de colors,
la distància entre tots dos
reduïda per l'amor,
i això a mi em servirà com a consol.
 
És la nit de Sant Joan,
jo voldria revifar aquell ahir.
Si pogués jo barrejar
la experiència, la veritat,
cremaria dins el foc la soledat.
 
És un gest, un favor, una victòria,
un regal voltat de cintes de colors,
la distància entre tu i jo,
conseqüència d'un error,
que s'arregla amb un glop ple de perdó,
La distància entre tots dos
reduïda per l'amor,
quan tu i jo beguem el vi d'aquest perdó.
 
ScrabbleScrabble দ্বারা শুক্র, 19/01/2018 - 10:37 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Diazepan MedinaDiazepan Medina সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 27/07/2019 - 04:48
ইতালীয় অনুবাদইতালীয়
Align paragraphs
A A

Se potessi

Nella notte di San Giovanni
vorrei trasformare la rabbia in pace
offrendoti di cuore,
anche se fosse solo in parte,
i ricordi che tu non riesci a conservare.
 
Che cos'è che oggi non ti lascia crescere
se sai che ad ogni momento sorgerà il sole?
Se io avessi la chiave
dei segreti di quest’oblio
disegnati col sangue che segna il tuo destino…
 
È un gesto, un favore, una preghiera,
un regalo involto in nastri colorati
la distanza tra noi due,
ridotta dall'amore,
e questo mi servirà di consolazione.
 
È la notte di San Giovanni,
e vorrei ravvivare quel ieri.
Se potessi mescolare
l’esperienza e la verità,
brucerei nel fuoco della solitudine.
 
È un gesto, un favore, una vittoria,
un regalo involto in nastri colorati
la distanza tra te e me,
conseguenza di un errore
che si ripara con un sorso pieno di perdono.
La distanza tra noi due
ridotta dall'amore
quando io e te berremo il vino di questo perdono.
 
HampsicoraHampsicora দ্বারা বুধ, 09/10/2019 - 10:55 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"Si pogués" এর আরও অনুবাদ
ইতালীয় Hampsicora
Luz Casal: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
AzaliaAzalia    বুধ, 09/10/2019 - 12:22

Typo: “la distanza trA te e me”.