Kiribati National Anthem - Teirake Kaini Kiribati (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements
Gilbertese
A A

Kiribati National Anthem - Teirake Kaini Kiribati

Teirake kaini Kiribati,
Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te nwioko,
Ma ni buokia aomata.
Tauaninne n te raoiroi,
Tangiria aoma ta nako.
Tauaninne n te raoiroi,
Tangiria aomata.
 
Reken te kabaia ma te rau
Ibuakoia kaain abara
Bon reken te nano ae banin
Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kab'aia,
Ma n neboa abara.
Ma ni wakina te kab'aia,
Ma n neboa abara.
 
Ti butiko ngkoe Atuara
Kawakinira ao kairika
Nakon taai aika i maira.
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka
Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka
Ma aomata ni bane.
 
SilentRebel83SilentRebel83 দ্বারা সোম, 12/11/2012 - 04:07 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ltlt সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 25/02/2020 - 12:23
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
Align paragraphs

Национальный Гимн Кирибати - Вставай гражданин Кирибати

Вставай гражданин Кирибати
Торжественно гимн наш ты пой
Готов будь исполнять свой долг
А также поддерживать других
Всегда добродетельным будь
Люби всех соотечественников
Всегда добродетельным будь
Люби соотечественников.
 
Достижение благополучия и мира
Среди людей нашей страны
Осуществимо единением наших сердец
Всеобщей любовью к друг другу
Так достигнем мы процветания
Так прославится наша страна
Так достигнем мы процветания
Так прославится наша страна.
 
Мы умоляем тебя Боже
Храни нас и направляй
В грядущие годы
Поддерживай нас Своей любящей рукою
Благослови наше правительство
И всех наших людей
Благослови наше правительство
И всех наших людей.
 
ধন্যবাদ!
Stepan AkchurinStepan Akchurin দ্বারা মঙ্গল, 25/02/2020 - 23:15 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ
Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    মঙ্গল, 25/02/2020 - 23:21

Вставай гражданин Кирибати
Торжественно гимн наш ты пой,
И если киряет наш батя,
Мы тоже уходим в запой!

Извините пожалуйста, не удержался, увидев такое вдохновенное начало рядом с Вашей аватаркой. Прошу не воспринимать как неуважение к гражданам Кирибати или к Вашему достойному труду.

Stepan AkchurinStepan Akchurin    বৃহস্পতি, 27/02/2020 - 12:06

Каждый видит то что ему ближе :-) Вы лучше на содержание гимна обратили бы внимание. В каком гимне говориться о необходимости единения сердец и взаимной любви.Замечательный гимн. Действительно, пока мы будем жить по принципу ЧЧВ, как сейчас, не будет на нашей справедливости и процветания - очень точно подмечено.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    বৃহস্পতি, 27/02/2020 - 14:37

Спасибо, я обратил. Милый семейный гимн, безо всякого величия, зато со всеобщей любовью.