Hang on Sloopy (জার্মান অনুবাদ)

Advertisements
জার্মান অনুবাদজার্মান
A A

Halte durch, Sloopy

Halt durch, Sloopy, Sloopy, halt durch
Halt durch, Sloopy, Sloopy, halt durch
 
Sloopy lebt in einem sehr schlechten Teil der Stadt
Und alle, yeah, versuchen, meine Sloopy madigzumachen
Nun, Sloopy, mir ist's egal, was dein Daddy tut
Denn du weißt, Sloopy, mein Mädchen, ich bin verliebt in dich
Und so sage ich jetzt
 
Halt durch, Sloopy, Sloopy, halt durch
Halt durch, Sloopy, Sloopy, halt durch
 
Sloopy, lass dein Haar herunter, Mädchen
Lass es fallen auf mich
Sloopy, lass dein Haar herunter, Mädchen
Lass es fallen auf mich
 
Komm schon, Sloopy, komm schon, Sloopy
Komm schon, Sloopy, komm schon, Sloopy
 
Nun, es fühlt sich so gut an
Weißt du, es fühlt sich so gut an
 
Schüttle es, schüttle es, schüttle es, Sloopy
Schüttle es, schüttle es, schüttle es, yeah
 
Halt durch, Sloopy, Sloopy, halt durch
Halt durch, Sloopy, Sloopy, halt durch
 
ধন্যবাদ!
thanked 2 times
LobolyrixLobolyrix দ্বারা মঙ্গল, 07/04/2020 - 21:11 তারিখ সাবমিটার করা হয়
LobolyrixLobolyrix সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 10/04/2020 - 07:17
ইংরেজীইংরেজী

Hang on Sloopy

"Hang on Sloopy" এর আরও অনুবাদ
জার্মান Lobolyrix
মন্তব্যসমূহ
Vera JahnkeVera Jahnke    মঙ্গল, 07/04/2020 - 21:32

Wow, wieder mal unfassbar, dass es noch keiner bisher übersetzt hat! 👍
Übrigens nutze ich die "Zwangspause", um mir selbst mal eine kurze Auszeit zu gönnen - also "halte durch..." 😎

LobolyrixLobolyrix    মঙ্গল, 07/04/2020 - 21:38

Sehr vernünftig, sollte ich vielleicht auch mal machen... Teeth smile

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    বুধ, 08/04/2020 - 07:22

And everybody yeah, tries to put my sloopy down
Meine Interpretation wäre: alle versuchen, meine Sloopy schlechtzumachen

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    শুক্র, 10/04/2020 - 04:19

Hmm ...
"runterputzen" ist für mich, jemand wegen eines konkreten Anlasses, möglichst noch vor Publikum, heftig zu kritisieren.
In dem Song geht's wohl eher um "madigmachen", jemandem schlecht nachreden.

FlopsiFlopsi    শুক্র, 10/04/2020 - 04:20

Also das runterputzen stört mich nicht, mir gefällt das "Sloopy, lass dein Haar runter, Mädchen, lass es hängen auf mich" nicht - "lass dein Haar herunter" ist schließlich ganz eindeutig ein Rapunzel-Zitat, und statt "lass es hängen auf mich" - hätte ich "lass es auf mich herabfallen" schöner gefunden.

LobolyrixLobolyrix    শুক্র, 10/04/2020 - 07:20

Ok, madiggemachtes Girl lässt jetzt die Haare herabfallen...

Drüsi HörbarDrüsi Hörbar    শুক্র, 22/05/2020 - 22:06

Meines Wissens bedeutet "let your hair hang down" so viel wie "mach dich locker" oder "sei entspannt"

LobolyrixLobolyrix    শনি, 23/05/2020 - 05:36

Geht für sich genommen sicher auch; aber hier würde dann die Folgezeile beziehungslos in der Luft hängen Wink smile .

FlopsiFlopsi    শনি, 23/05/2020 - 07:36

Nee, glaub du hast da was mit "to come undone" verwechselt.

FlopsiFlopsi    শনি, 23/05/2020 - 09:01

Bu-hu, bu-hu - meine schöne Märchenassoziation einfach so zum Teufel.

Aber vom Sinn her bleibt es ja gleich, denn warum sollte man sich als Frau wohl "locker machen"? Rapunzel ließ für den Prinzen ja auch nur ihr Haar herunter, um "auf einmal" schwanger zu sein.

Read about music throughout history