DEDA I UNUK (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements

DEDA I UNUK

Uzo deda svog unuka,
Metno ga na krilo,
Pa uz gusle pevao mu
Šta je negda bilo.
Pevao mu srpsku slavu
I srpske junake,
Pevao mu ljute bitke,
Muke svakojake.
Dedi oko zablistalo
Pa suzu proliva,
I unuku svome reče
Da gusle celiva.
Dete gusle poljubilo
Pa onda pita živo:
„Je li, deda, zašto sam ja
Te gusle celivo?“-
„Ti ne shvataš, Srpče malo,
Mi stariji znamo, -
Kad porasteš, kad razmisliš,
Kazće ti se samo!“
 
sasa777sasa777 দ্বারা সোম, 18/03/2019 - 12:10 তারিখ সাবমিটার করা হয়
রাশিয়ান অনুবাদ
Align paragraphs
A A

Дед и внук

Взял дед своего внука
И посадил его на колени,
И под музыку гусле(1) пел ему
О том, что когда-то было.
Пел ему о сербской славе,
И о сербских героях;
Пел ему о жестоких битвах,
И всевозможных муках.
У деда глаз заблестел
И слезу пролил,
И внуку своему он сказал,
Чтобы (внук) гусле целовал.
Ребёнок гусле поцеловал,
И после спрашивает живо:
"Дед, а зачем я
Те гусле целовал ?"
"Ты не поймёшь, меленький серб,
Это мы, люди постарше, знаем,
Когда ты вырастешь и подумаешь,
Это тебе само скажет !"
 
barsiscevbarsiscev দ্বারা মঙ্গল, 19/03/2019 - 20:04 তারিখ সাবমিটার করা হয়
sasa777sasa777 এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
লেখকের মন্তব্য:

1) Гусле - муз. инструмент
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D1%81%D0%BB%D0%B5

See also
মন্তব্যসমূহ