Desde que eu te perdi (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
ফরাসী অনুবাদফরাসী
A A

Depuis que je t'ai perdue

Je sais que tu as demandé
Comment je vais depuis ton départ,
Si je suis bloqué dans le passé,
Si j'ai rencontré quelqu'un et si je suis heureux.
Mais personne ne peut te dire ce que je sens.
Moi seul peux savoir ce que j'ai supporté et souffert.
 
Refrain:
 
Depuis que je t'ai perdue,
J'ai perdu ma vie.
Je ne suis plus que la moitié de moi,
Je suis resté dans un desert.
Depuis que je t'ai perdue,
Je n'ai pas trouvé d'issue.
Le début de la fin,
Voila ce que j'ai trouvé
Depuis que je t'ai perdue.
 
Je voudrais tant te dire
Et te raconter comment je suis.
Mais c'est mieux de le cacher
Et de souffrir seul de ma douleur
Et rester dans la solitude en silence
Pour rester plus heureux que je ne suis.
 
Refrain:
 
Depuis que je t'ai perdue,
J'ai perdu ma vie.
Je ne suis plus que la moitié de moi,
Je suis resté dans un desert.
Depuis que je t'ai perdue,
Je n'ai pas trouvé d'issue
Au début de la fin.
Voila ce que j'ai trouvé
Depuis que je t'ai perdue.
 
alain.chevalieralain.chevalier দ্বারা মঙ্গল, 30/07/2019 - 12:19 তারিখ সাবমিটার করা হয়
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
পর্তুগীজপর্তুগীজ

Desde que eu te perdi

"Desde que eu te ..." এর আরও অনুবাদ
ফরাসী alain.chevalier
Mickael Carreira: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
ineditoinedito    মঙ্গল, 30/07/2019 - 13:14

1/6 souffer > souffert

—-

Au début de la fin. > Le début de la fin
Voila ce que j'ai trouvé > est ce que j’ai trouvé

—-

Mais c'est mieux de te cacher > Mais c'est mieux de te LE cacher

domurodomuro    মঙ্গল, 30/07/2019 - 19:27

Não encontrei saída, O princípio do fim foi o que eu encontrei: quand on lit cette phrase d'une tour, cela rend plus l'idée!
Je n'ai pas trouvé d'issue, le début de la fin voilà ce que j'ai trouvé

Et de souffrir seule de ma douleur .... mais cet un homme qui parle, alors "seul", le même avec "heureuse".

domurodomuro    মঙ্গল, 30/07/2019 - 19:41

The source lyrics have been updated. Please review your translation.