Did She Mention My Name (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
ফরাসী অনুবাদফরাসী
A A

A-t-elle Mentionné Mon Nom

C'est tellement sympa de rencontrer un vieux copain et de faire passer le temps,
Et jaser sur le chez-nous lointain d'un million de miles.
Est-ce que la glace reste toujours dans le fleuve ? Est-ce que les vieux sont restés toujours les mêmes ?
Et par hasard, a-t-elle mentionné mon nom ?
 
A-t-elle mentionné mon nom juste comme ça, en passant ?
Et au petit matin, te souviens-tu si elle a fait allusion à un nom ou deux ?
Est-ce que l'équipe locale reste en feu ? Est-ce qu'elle gagne toujours tous les matches ?1
Et par hasard, a-t-elle mentionné mon nom ?
 
Le proprio, est-il toujours un raté ? Est-ce qu'il affiche ses pancartes dans le couloir ?
Sont les jeunes filles toujours aussi belles dans la ville en l'automne ?
Est-ce que les rires aux visages font toujours honte au soleil ?
Et par hasard, a-t-elle mentionné mon nom ?
 
A-t-elle mentionné mon nom juste comme ça, en passant ?
Et au moment où la discussion se corsait, son regard errait-il au loin ?
Est-ce que l'eau s'écoule à travers le vieux toit, quand la neige tardive se mue en pluie ?
Et par hasard, a-t-elle mentionné mon nom ?
 
A-t-elle mentionné mon nom juste comme ça, en passant ?
Et en regardant la pluie, te souviens-tu si elle a fait allusion à un nom ou deux ?
Pourrais-tu la saluer de la part de quelqu'un ? Il ne te faudra pas fournir plus de détails.
Et par hasard, a-t-elle mentionné mon nom ?
 
  • 1. J'ai toujours compris qu'il faisait allusion, avec grande raison, au Canadien de Montréal.
Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy দ্বারা রবি, 24/08/2014 - 12:11 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বৃহস্পতি, 23/04/2015 - 11:23
লেখকের মন্তব্য:

Je vais le dire et le redire. Gordon Lightfoot est un trésor national du Canada. Ce n'est pas possible d'être une vedette plus grande que lui. Et ça depuis une cinquantaine d'années. Il est à peu près au même niveau que Maurice Richard.
.
Voici le lien vers sa biographie http://fr.wikipedia.org/wiki/Gordon_Lightfoot et le lien vers l'article à propos de l'album http://fr.wikipedia.org/wiki/Did_She_Mention_My_Name%3F.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
ইংরেজীইংরেজী

Did She Mention My Name

"Did She Mention My ..." এর আরও অনুবাদ
ফরাসী Grampa Wild Willy
Gordon Lightfoot: সেরা 3
মন্তব্যসমূহ
MalivoneMalivone    মঙ্গল, 30/09/2014 - 10:46

Bonjour cher Coéquipier, ainsi que les adjoints Regular smile

Nostalgique à souhait, c'est le genre de mélodie qu'on joue au coin du feu, servie par un texte, qui nous transporte loin des cohues de la grande ville, auprès de l'élu(e) de notre cœur, dans le Far-West. Il suffit de fermer les yeux...

Mais pour l'instant, je préfère les garder grands ouverts pour m'occuper de l'une des plus belles chansons de notre ami Gord :

Est-ce que les vieux sont comme toujours?>> comme ils l'ont toujours été? >> sont restés toujours les mêmes?

A-t-elle mentionné mon nom en passant?>>juste comme ça, en passant (tu n'as pas traduit le mot "just" - Est-ce volontaire?)

Et lorsqu'arrivait le matin, souviens-tu si elle ait fait allusion à un nom ou deux?>> aussi >> Et au petit matin, te souviens-tu si elle...

Est-ce que les rires aux visages mettent en honte le soleil?>> mettent toujours la honte au soleil>> font toujours honte au soleil

Et au moment que le discours devînt corsé, son regard errait-il loin de là?>> Et quand/au moment où la discussion se corse/est à son comble, son regard errait-il au loin?

Est-ce que le vieux toit laisse passer l'eau quand la neige tardive devient la pluie?>> avec le verbe "s'écouler">> Est-ce que l'eau s'écoule toujours à travers le vieux toit, quand la neige tardive devient de la pluie/ devient pluie/ se mue en pluie/ se transforme en pluie?

Et en regardant la pluie, souviens-tu si elle ait fait allusion à un nom ou deux?>> ... te souviens-tu, si elle a/avait fait allusion à...(pas besoin du subjonctif)

Maintenant, allongez-vous confortablement les filles! Nous partons en voyage! Prenez exemple sur Max, fermez vos yeux...

À bientôt, >

Grampa Wild WillyGrampa Wild Willy    বুধ, 15/10/2014 - 13:46

Je n'écoute pas trop souvent les chansons de notre Gord pour les maintenir toujours fraîches. Quand je reviens à celle-ci, c'est comme retrouver une vieille amie proche. Il y a des chansons que tu peux voir qu'elles ont fallu un grand boulot pour les créer. Mais cette chanson, c'est comme la musique a toujours été là dans l'air et il ne faisait que la trouver. En effet, je pense que c'était Edward Elgar qui a dit que la composition est comme ça. C'est certainement le cas pour cette chanson.

>>