Dos patrias (ইংরেজী অনুবাদ)

  • শিল্পী: José Martí (José Julián Martí Pérez)
  • গান: Dos patrias
  • অনুবাদসমূহ: ইংরেজী
Advertisements
স্পেনীয়

Dos patrias

Dos patrias tengo yo: Cuba y la noche.
¿O son una las dos? No bien retira
su majestad el sol, con largos velos
y un clavel en la mano, silenciosa
Cuba cual viuda triste me aparece.
¡Yo sé cuál es ese clavel sangriento
que en la mano le tiembla! Está vacío
mi pecho, destrozado está y vacío
en donde estaba el corazón. Ya es hora
de empezar a morir. La noche es buena
para decir adiós. La luz estorba
y la palabra humana. El universo
habla mejor que el hombre.
Cual bandera
que invita a batallar, la llama roja
de la vela flamea. Las ventanas
abro, ya estrecho en mí. Muda, rompiendo
las hojas del clavel, como una nube
que enturbia el cielo, Cuba, viuda, pasa...
 
josevalquijosevalqui দ্বারা সোম, 03/04/2017 - 04:20 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

Two Homelands

I've got two homelands: Cuba and the night.
Or are both the same? As soon as
the sun takes his majesty away, with long veils
and a carnation in the hand, silent
Cuba shows itself to me like a mourning widow.
I know which bloody carnation
it is that trembles in her hand!
My chest is empty, torn and empty
where the heart used to be. It's time
to start dying. The night is good
to say good-bye. The light bothers
and the human word. The universe
speaks better than the man.
Like a flag
that invites you to battle, the red flame
of the sail flatters. The windows
I open, already tight in me. Silent, breaking
the carnation's leaves, like a cloud
that blurs the sky, Cuba, a widow, passes...
 
josevalquijosevalqui দ্বারা মঙ্গল, 20/06/2017 - 17:58 তারিখ সাবমিটার করা হয়
josevalquijosevalqui সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 01/06/2018 - 14:34
"Dos patrias" এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী josevalqui
মন্তব্যসমূহ