Downtown (রোমানিয়ন অনুবাদ)

Advertisements
রোমানিয়ন অনুবাদরোমানিয়ন
A A

în centru !

Ei îi place când eu "cobor" în "centru orașului" !
 
Pe trupul său se pot vedea formele
Se vede că munca, e motivația,
Eu i-am cerut să mă ajute în misiunea mea
Să mă umple de satisfacție
 
Mie îmi place când "coboară" în centru
"Eu îi cer să rămână concentrat"
Îmi spune "iubire, sunt interesat
De vrei vino și rămâi inc-o rundă"
Ei îi place când eu "cobor în centru"
Ea-mi cere să rămân azi concentrat
Eu îi spun,"oh iubire, eu sunt interesat
Dacă tu vrei, eu rămân pentru o altă rundă"
 
Să rămân încă o rundă
Atât de mult el m-a rugat
Eu deja i-am spus ce vreau
Eu te-am observat
Tu nu reziști mult, dar te adaptezi, îmi spui
"Nu vreau să termini/ ne oprim
E un mister, dar nu precum în filme
Seara asta sunt eu cea care decid
Tot ceea ce se va întâmpla
Pe mine nu trebuie să mă îndrumi/ comanzi tu
 
Mie îmi place când "coboară" în centru
"Eu îi cer să rămână concentrat"
Îmi spune "iubire, sunt interesat
De vrei vino și rămâi inc-o rundă"
Ei îi place când eu "cobor în centru"
Ea-mi cere să rămân azi concentrat
Eu îi spun,"oh iubire, eu sunt interesat
Dacă tu vrei, eu rămân pentru o altă rundă"
 
Oh, eu știu că tu vrei să mă vezi
Coborând pe întregul tău corp
Oh știu că vrei că eu să rămân
Tu vrei să mă ai , asta vrei tu
 
Egalitatea nu-i bună, asta-i până dăm șah-mat
Până când unul din noi e "terminat"
Dacă vrei eu cobor, și mă apuc de "treabă" imediat
Îndepărtând stresul, iubire eu te relaxez
Ea devine sexi, îmi spune:
"Continuă așa , că eu o fac să vadă "stele"/ fericirea"
Dacă mă grăbește, până la capăt va merge
Și cum o face ea, nu o face oricine
 
Pe trupul său se pot vedea formele
Se vede că munca, e motivația,
Eu i-am cerut să mă ajute în misiunea mea
Să mă umple de satisfacție
 
Mie îmi place când "cobor" în centru
Eu îi cer să rămână concentrat
Îmi spune "iubire, sunt interesat
De vrei vino și rămâi inc-o rundă"
Mie îmi place când "cobor" în centru
Eu îi cer să rămână concentrat
Îmi spune "iubire, sunt interesat
De vrei vino și rămâi inc-o rundă"
 
Radu RobertRadu Robert দ্বারা শনি, 25/11/2017 - 00:29 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Radu RobertRadu Robert সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 27/03/2018 - 22:00
লেখকের মন্তব্য:

Multumiri pentru ajutorul acordat/ mi gracias por tu ayuda Ivan Ortiz Jr. http://lyricstranslate.com/en/translator/ivan-ortiz-jr
Cate ceva despre melodie.. Versurile au o anumita tenta sexuala "cobor in centru" "sa ma ajute sa ma umplu de satisfactie " "Pana cand unul din noi e "terminat"
Totusi poate fi privita si dupa cum relateaza clipul ca fiind o poveste a unui cuplu (Balvin/Anitta din clip ) care mergeau mereu in centrul orasului jucau la jocuri de noroc si inselau persoane , trisau etc folosindu-se de frumusetea tipei ...pentru a face asta

স্পেনীয়স্পেনীয়

Downtown

মন্তব্যসমূহ
Super GirlSuper Girl    সোম, 27/11/2017 - 20:12

E ok traducerea, Robert, dar -defect profesional- mereu găsesc câte ceva Teeth smile Ca să marchezi cumva dialogul / monologul într-un cântec, folosește ghilimele, chiar dacă lipsesc în textul original. Altfel, sensul e cam ambiguu. De exemplu, aici ar trebui așa:

Imi spune: ”Iubire, sunt interesat,
De vrei, vino si ramai inc-o runda!”
Mie imi place cand "cobor" in centru
Eu ii cer sa ramana concentrat.

Keep working! :-)

Radu RobertRadu Robert    সোম, 27/11/2017 - 20:16

Saru'mana mult pentru tot ajutorul acordat mai mereu ! Si da asa este acum am sa editez ...