Ein guter Tag zum Fliegen (চেক অনুবাদ)

Advertisements
জার্মান

Ein guter Tag zum Fliegen

Wir laufen durch die Straßen, suchen alles ab
Gehen aufs größte Haus in der ganzen Stadt
Noch tausend Stufen, dann haben wir´s geschafft
Kratzen am Himmel und springen vom Dach
 
Ein guter Tag zum Fliegen
Komm, halt dich an mir fest
Sag mir doch, wie fühlst du dich?
Bist du glücklich oder nicht?
 
Wir schießen durch die Wolken, so weit, wie es geht
An jeder Ampel ein Planet
Wir lachen all die Astronauten aus
Houston, niemand von euch hält uns auf
 
Ein guter Tag zum Fliegen
Komm, halt dich an mir fest
Sag mir doch, wie fühlst du dich?
Bist du glücklich oder nicht?
 
Hoch wie nie, alles schön, alles bleibt
Was bedeutet schon die Zeit?
Und wir sehen auf die Welt
Und sie ist für uns zu klein
Und du weißt, du willst nie mehr zurück
Für heute reicht´s, war schön mit dir
Irgendwann bleiben wir einmal für immer hier
Wir sehen uns um, ein letzter Blick
Langsam driften wir zurück
 
Ein guter Tag zum Fliegen
Komm, halt dich an mir fest
Sag mir jetzt, wie fühlst du dich?
Bist du glücklich oder nicht?
Ein guter Tag zum Fliegen
Komm, halt dich an mir fest
Warum all die Tränen?
Bist du glücklich oder nicht?
 
Kester দ্বারা সোম, 08/10/2012 - 21:20 তারিখ সাবমিটার করা হয়
SaintMark সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 18/11/2016 - 04:17
Align paragraphs
চেক অনুবাদ

Dobrý den k létání

Běháme ulicemi, prohledáme všechno
Jdeme na největší dům v celém městě
Ještě tisíc schodů, potom jsem vytvořili
škrabky na obloze a skáčeme ze střechy
 
Dobrý den k létání
Pojď, držím tě u sebe pevně
Ale řekni mi, jak se cítíš?
Jsi šťastný nebo ne?
 
Pálíme skrz mraky, tak daleko, jak
to jde
U každého semaforu planeta
Vysmíváme se všem astronautům
Houston, nikdo od vás nás nezastaví
 
Dobrý den k létání
Pojď, držím tě u sebe pevně
Ale řekni mi, jak se cítíš?
Jsi šťastný nebo ne?
 
vysoko jako nikdy, všechno krásné, všechno zůstane
Co už znamená čas?
A vidíme na svět
A je pro nás příliš malý
A ty víš, nikdy nechceš více zpátky
Pro dnešek to stačí, bylo to s tebou krásné
Někdy zůstaneme jednou navždy tady
Uvidíme okolo nás, poslední pohled
Pomalu jsme unášeni zpět
 
Dobrý den k létání
Pojď, držím tě u sebe pevně
Ale řekni mi, jak se cítíš?
Jsi šťastný nebo ne?
Dobrý den k létání
Pojď, držím tě u sebe pevně
Proč všechny tyhle slzy?
Jsi šťastný nebo ne?
 
The Translation is ©Achampnator so before using it ask for permission

In case of a source field link belongs the Translation to the Copyright Owner where the link goes to
Achampnator দ্বারা বৃহস্পতি, 26/04/2018 - 07:07 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"Ein guter Tag zum ..." এর আরও অনুবাদ
চেকAchampnator
Die Toten Hosen: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ