厭世輪舞曲 (Ensei rinbukyoku) (ট্রান্সলিটারেশন)

Advertisements

厭世輪舞曲 (Ensei rinbukyoku)

どうだい?
マヌケとデタラメ
堕落に染まる蚊帳の中で
空想離れ ノンシュガー
誰だ?何処だ?ルララー
 
そうだ
明日もお前を縛り付ける約束なんだ
正解、正義狂わせて
何度砕けるの?
 
一歩一歩近づいた
見慣れた荒んだ光景
いつも恨んで引き裂いた
 
かげろうは耳元囁いて消えた
 
敗北者は散々声をからして
一人、脳天へ叩き込め
さぁ
終着地のそのナイフを
手にするまでノタウチマワレ
笑って
 
なんて素直な奴等
従順、飼い主は何処へ行った
正常と異常の中で
回る回るルララー
 
そうだ
明日もお前を傷つける約束なんだ
 
血で血を洗うように
意識はゆがむ
 
幸か不幸か
教えてやろう
お前の居場所は無い
 
何度、期待をしていても
愛は歌えぬよ
 
空っぽな心臓
濁って痛んで
音すら聞こえないよ
 
その耳を塞いでも
目を捨てようとも
死ぬときは誰も苦しいから
そうさ
 
「バイバイ」ってさ
みんな笑顔で屋上で身を投げるんだ
簡単だよね?
Cry
叙情0字リリックを
書き終えるまでそこで寝ててよ
 
凍えた感情を溶かしてくれよ
トドメを刺したいってさ
かげろうは「さよなら」と此処から消えた
傍観者は
 
「バイバイ」ってさ
秒速零距離
ナイフを大好きな自分へと突き刺せ
さぁ
青春的白昼夢は天真爛漫のフィナーレ
 
カラスは笑っていた
世界は死んでしまった
「あーまた探そう、くだらねぇゲームを」
 
ImvisibleImvisible দ্বারা শনি, 25/11/2017 - 14:35 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ImvisibleImvisible সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 12/05/2019 - 09:19
ট্রান্সলিটারেশন
Align paragraphs
A A

Ensei rinbukjoku

সংস্করণ: #1#2
dódai?
manuke to detarame
daraku ni somaru kaja no naka de
kúsóbanare non šugá
dare da? doko da? rurará
 
só da
ašita mo omae o šibaricukeru jakusoku nanda
seikai, seigi kuruwasete
nando kudakeru no?
 
ippo ippo čikazuita
minareta susanda kókei
icumo uran de hikisaita
 
kagerou wa mimimoto sasajaite kieta
 
haibokuša wa sanzangoe o karašite
hitori, nóten e tatakikome
šúčaku či no sono naifu o
te ni suru made notaučimaware
waratte
 
nante sunaona jacura
džúdžun, kainuši wa doko e itta
seidžó to idžó no naka de
mawaru mawaru rurará
 
só da
ašita mo omae o kizucukeru jakusoku nanda
 
či de či o arau jó ni
išiki wa jugamu
 
kó ka fukó ka
ošiete jarou
omae no ibašo wa nai
 
nando, kitai o šiteite mo
ai wa utaenu jo
 
karappo na šinzó
nigotte itande
oto sura kikoenai jo
 
sono mimi o fusaide mo
me o sutejou tomo
šinu toki wa dare mo kurušii kara
só sa
 
,baibai‘ tte sa
minna egao de okudžó de mi o nagerunda
kantan da jo ne?
Cry
džodžó rei dži ririkku o
kakioeru made soko de netete jo
 
kogoeta kandžó o tokašitekure jo
todome o sašitaitte sa
kagerou wa ,sajonara‘ to koko kara kieta
bókanša wa
 
,baibai‘ tte sa
bjósoku rei kjori
naifu o daisukina džibun e to cukisase
seišun teki hakučúmu wa tenšinranman no fináre
 
karasu wa waratteita
sekai wa šin de šimatta
,á mata sagasou, kudara né gému o‘
 
Feel free to repost elsewhere if no source is given; otherwise, follow the original author's terms of use. Please let me know of any mistakes you find!

S neozdrojovanými (= mnou vytvořenými) překlady můžete naložit, jak uznáte za vhodné, ve všech ostatních případech se řiďte podmínkami původního autora. Pokud někde objevíte chybu, dejte mi prosím vědět!
ImvisibleImvisible দ্বারা শনি, 25/11/2017 - 14:51 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Český přepis — Czech transliteration

অনুগ্রহ করে "厭世輪舞曲 (Ensei ..." অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
মন্তব্যসমূহ