Erin-go-Bragh (জার্মান অনুবাদ)

Advertisements
জার্মান অনুবাদ
A A

Erin-go-Bragh

Mein Name ist Duncan Campbell aus der Grafschaft Argyll
Ich habe dieses Land viele Meilen durchreist
Ich durchreiste Irland, Schottland und Alles
Und der Name, unter dem ich bekannt bin ist: tapferer Erin-go-Bragh
 
Eine Nacht in Edinburgh lief ich die Straße hinunter
Als ein unverschämter dicker Polizist mir über den Weg lief
Er schaute mich böse an und maulte mich voll
Sagte: wann kamst du herüber, tapferer Erin-go-Bragh?
 
Nun, ich bin weder Ire1, obwohl ich in Irland war
Noch bin ich ein Ire obwohl ich Irland gesehen habe
Doch wäre ich ein Ire, dann wär’s doch gar nichts
Denn es gibt eine Menge tapfere Helden in Irland
 
Nun, ich weiß dass du Ire bist durch deinen Haarschnitt
Aber ihr alle werden zu Schotten sobald ihr hier seid
Ihr verließt euer Land wegen Gesetzesbruch
Und wir ergreifen alle Versprengten aus Irland
 
Und wär ich ein Ire, und du wüsstest es wäre wahr
Oder wär ich der Teufel, was wär das dann für dich?
Wär es nicht wegen dem Stock, den du in deiner Hand hältst
Würde ich dir ein Spiel zeigen, das in Irland gespielt wird
 
Und einen Knüppel aus Schwarzdorn2, den ich in meiner Faust hielt
Ließ ich um seinen dicken Körper sich biegen
Und das Blut aus seinem Schädel holte ich schnell heraus
Und bezahlte ihm Aktien und Zinsen für Irland
 
Doch die Leute strömten herbei wie ein Schwarm Wildgänse
Riefen: fangt den verdammten Schurken, er hat den Polizisten umgebracht
Und für jeden Freund, den ich hatte, bin ich sicher dass er zwei hatte
Es war eine schrecklich harte Zeit für Erin-go-Bragh
 
Doch ich traf auf ein kleines Boot das im Forth segelte
Ich packte mein Zeug und fuhr nach Norden
Lebwohl Edinburgh, deine Polizei und Alles
Geh der Teufel mit dir, sagt Erin-go-Bragh
 
So all ihr jungen Leute, wo immer ihr herkommt
Es ist mir egal, wo eure Heimat ist
Ich komme aus Argyll in den Highlands, so schön
Doch ich hab’s niemals krumm genommen, Erin-go-Bragh genannt zu werden
 
  • 1. Pat/Paddy ist im Englischen ein Spitzname für die Iren wegen ihres Nationalheiligen Saint Patrick
  • 2. eine typisch irische Schlagwaffe ist der "shillelagh" (irisch gälisch); nachdem die britischen Besatzer den Iren das Tragen jeglicher Waffen verboten hatten, benutzten sie „Wanderstöcke“ aus Schlehenholz=Schwarzdorn sowohl zur Verteidigung, als auch zum Angriff. Dieses Holz ist eines der härtesten in ganz Europa.
This translation was made by Ove Eriksson, it's unofficial and provided for informational purposes only. If you like what I put, it would be fair when you leave a "thanks" here; and if you use this translation, just mention its author - Ove Eriksson. You may not use this translation for any commercial purposes without my written permission.

Ove ErikssonOve Eriksson দ্বারা শুক্র, 15/06/2018 - 22:28 তারিখ সাবমিটার করা হয়
English (Scots)English (Scots)

Erin-go-Bragh

"Erin-go-Bragh" এর আরও অনুবাদ
জার্মান Ove Eriksson
Dick Gaughan: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ