Ey Hoday (রাশিয়ান অনুবাদ)

Advertisements

Ey Hoday

Кешегә гумерзәр бирелә
Мен тугел бары тик бер генә
Кулымдан төшөрмәм мин hине
Йәнкәйем төшөрмәм мәнгегә
 
Мин hине ташламам мәнгегә мәнгегә
Шул әсе язмыштар кулына
Ташламам бер касан,бер кайза,бер кемгә
Әй, ходай исәнлек бир hин безгә
Ташламам бер касан,бер кайза,бер кемга
Әй, ходай исәнлек бир hин безгә
 
Тиз утә был тормош яззары
Ә алда hалкыны карзары
Мин hине өшөтмәм тундырмам
Йәнкәйем онотма мин барын
 
Мин hине ташламам мәнгегә мәнгегә
Шул әсе язмыштар кулына
Ташламам бер касан,бер кайза,бер кемгә
Әй, ходай исәнлек бир hин безгә
Ташламам бер касан,бер кайза,бер кемга
Әй, ходай исәнлек бир hин безгә
 
Без икәу бер төнөн hин дә мин
Шатлык та кайга ла гел уртак
Йөрәктәр мәнгегә бәйләнгән
Мөхәббәт мәнгелек табышмак
 
Мин hине ташламам мәнгегә мәнгегә
Шул әсе язмыштар кулына
Ташламам бер касан,бер кайза,бер кемгә
Әй, ходай исәнлек бир hин безгә
Ташламам бер касан,бер кайза,бер кемга
Әй, ходай исәнлек бир hин безгә
 
elmetlielmetli দ্বারা সোম, 13/05/2013 - 17:12 তারিখ সাবমিটার করা হয়
রাশিয়ান অনুবাদরাশিয়ান
Align paragraphs
A A

Мой бог

Человеку жизнь дается
Не тысячу, а всего один раз.
Я не отпущу тебя из рук своих
Любимая, не отпущу никогда.
 
Я тебя не брошу никогда, никогда.
Не отдам в руки злостной судьбы.
Я тебя не брошу никогда, нигде, никому
О бог, дай нам благополучия.
Я тебя не брошу никогда, нигде, никому
О бог, дай нам благополучия.
 
Уходит быстро эта весенняя жизнь.
А впереди - холода и зима.
Я не дам тебе замерзнуть.
Любимая, не забывай о том, что есть я.
 
Я тебя не брошу никогда, никогда.
Не отдам в руки злостной судьбы.
Я тебя не брошу никогда, нигде, никому
О бог, дай нам благополучия.
Я тебя не брошу никогда, нигде, никому
О бог, дай нам благополучия.
 
Мы вдвоем однажды ночью, ты и я.
Разделяем и радости, и печали.
Сердца навечно связаны.
Любовь вечная загадка.
 
Я тебя не брошу никогда, никогда.
Не отдам в руки злостной судьбы.
Я тебя не брошу никогда, нигде, никому
О бог, дай нам благополучия.
Я тебя не брошу никогда, нигде, никому
О бог, дай нам благополучия.
 
svetisksvetisk দ্বারা সোম, 23/01/2017 - 17:41 তারিখ সাবমিটার করা হয়
svetisksvetisk সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 28/05/2017 - 16:28
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
মন্তব্যসমূহ
elmetlielmetli    বুধ, 24/05/2017 - 20:03
5

Мөхәббәт мәнгелек табышмак: табышмаҡ - “находка” түгел, загадка.
Йәғни русса «Любовь - вечная загадка» булырға тейеш.