Fix Me (রাশিয়ান অনুবাদ)

  • শিল্পী: Froy (Froy Gutierrez)
  • গান: Fix Me
Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
রাশিয়ান অনুবাদ
A A

Исправь Меня

Куплет 1:
(Привет) Чувствовал себя немного психом?
(Привет) Плевал ли на достойное поведение?
(Привет) Иногда я просто отвечаю с улыбкой.
Привет, привет, привет.
 
Переход:
Мой диагноз — депрессия,
Но я не принимаю лекарства,
Я схожу с ума,
Может ли кто-то рассказать?
 
Припев:
Кто-нибудь может исправить меня? Я сошёл с ума.
Со мной что-то не так, я не буду лгать.
Мне слишком страшно жить, но мне страшнее умереть, да,
Страшнее умереть, да, страшнее умереть.
Кто-нибудь может исправить меня?
Кто-нибудь может исправить меня?
(Кто-нибудь может исправить меня?)
 
Куплет 2:
(Привет) Все мои слезинки сливаются в океан.
(Привет) Иногда мне лишь нужно быть в ударе.
(Ты знаешь) Ощущаешь порой столько и никаких эмоций?
Привет, привет, привет.
 
Переход:
Мой диагноз — депрессия,
Но я не принимаю лекарства,
Я схожу с ума,
Может ли кто-то рассказать?
 
Припев:
Кто-нибудь может исправить меня? Я сошёл с ума.
Со мной что-то не так, я не буду лгать.
Мне слишком страшно жить, но мне страшнее умереть, да,
Страшнее умереть, да, страшнее умереть.
Кто-нибудь может исправить меня?
Кто-нибудь может исправить меня?
(Кто-нибудь может исправить меня?)
 
Бридж:
Мои друзья говорят, они нашли что-то прекрасное,
И они хотели бы поблагодарить фармакопею.
Они будут принимать всё подряд, лишь бы остаться на плаву.
Больно болеть и пристраститься к антидотам.
Трудно понять, что делать.
Я должен найти то, что работает для тебя.
Просто знай, ты не один.
 
Припев:
Кто-нибудь может исправить меня? Я сошёл с ума.
Со мной что-то не так, я не буду лгать.
Мне слишком странно жить, но мне страшнее умереть, да,
Страшнее умереть, да, страшнее умереть.
Кто-нибудь может исправить меня?
Кто-нибудь может исправить меня?
(Кто-нибудь может исправить меня?)
 
Оутро:
Кто-нибудь может исправить меня?
Кто-нибудь может исправить меня?
 
Перевод сделан самостоятельно. Присутствуют авторские права. Публиковать на других источниках только с указанием ссылки на меня. :>
KaiLengerZKaiLengerZ দ্বারা রবি, 24/03/2019 - 10:59 তারিখ সাবমিটার করা হয়
KaiLengerZKaiLengerZ সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন বুধ, 27/03/2019 - 11:02
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
ইংরেজীইংরেজী

Fix Me

Idioms from "Fix Me"
See also
মন্তব্যসমূহ
KaiLengerZKaiLengerZ    বুধ, 27/03/2019 - 08:40

Да, думаю, так будет лучше звучать, благодарю.

BratBrat    বুধ, 27/03/2019 - 10:50

To have one's moment is an idiom meaning быть в ударе in Russian

KaiLengerZKaiLengerZ    বুধ, 27/03/2019 - 10:59

Спасибо огромное, что исправили. Честно, даже понятия не имел, что это идиома.
И спасибо, что нашли опечатку в моём переводе. Не заметил её.
с:

BratBrat    বুধ, 27/03/2019 - 11:04

Это зловредная идиома: частенько в контексте она идиомой не является, а иногда бывает и так, что невозможно точно определить, идиома это или нет, и тогда приходится констатировать игру слов со всеми вытекающими.

BratBrat    বুধ, 27/03/2019 - 10:54

 слишком странно жить -》слишком страшно жить

BratBrat    বুধ, 27/03/2019 - 10:58

они хотели бы поблагодарить фармацевтические препараты -> скорее, фармакопею - так будет лучше, поскольку в оригинале имеется намек на целую индустрию

BratBrat    বুধ, 27/03/2019 - 11:00

Они возьмут всё -> они будут принимать всё подряд)

KaiLengerZKaiLengerZ    বুধ, 27/03/2019 - 11:01

Не успеваю исправлять аж, пхпх.
Но правда, спасибо за Ваши замечания.

BratBrat    বুধ, 27/03/2019 - 11:06

Всегда пожалуйста, просто с трехдюймовочки неудобно писать большие всеобъемлющие сообщения. Regular smile