I had a question about a specific sentence and I would really appreciate it if I could get some to help translating it
So, I've been trying to translate the song "1990" by Jakob Karlberg to Dutch ( https://lyricstranslate.com/en/jakob-karlberg-1990-lyrics.html )
But I've stumbled upon a sentence I don't understand: "Hon ville låna nya hatten"
If I translate it to English it would be "She wants to borrow the new hat" (And in Dutch it is "Ze wil de nieuwe hoed lenen")
But that doesn't sound right in my opinion, so my question is, is it an idiom or not? I've tried to google it but I couldn't find anything.
Thanks in advance