Gülün Soldu mu? (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements
তুর্কি

Gülün Soldu mu?

Ben sana yar oldum mu?
Bir gün gülün soldu mu?
Ben sana nefes oldum mu?
Bir gün kalbin durdumu?
 
Sen bana aşk oldun mu
yar diye koynuna koydun mu
gidip ellerin oldun mu
beni mezara mezara mezara
soktun mu
 
Dumanın başımda tütse
bedeli bir kibrit ise
bedenin ateş gömlekse
yüreğimde olsun leke
 
bir kurşun değsin üzerime
gelecekse senden gelsin
anamın göz yaşı bedenime
yağacaksa senden yağsın
 
فرید هنرورفرید هنرور দ্বারা সোম, 18/03/2019 - 10:33 তারিখ সাবমিটার করা হয়
সাবমিটার এর মন্তব্য:
ইংরেজী অনুবাদ
Align paragraphs
A A

Did Your Rose Wither?

Have I become a lover for you?
Did your rose wither for one day?
Have I become breath for you?
Did your heart stop for one day?
 
Have you become "love" for me?
Have you taken me in your arms?
Did you go and become someone else's?
Did you put me into the
Grave, grave, grave?
 
If your fog flew over my head
If the price is a match (friction match)
If your body is a shirt made of flames
Let there be a stain in my heart
 
Let a bullet hit me
Let it come from you, if it is eventually going to come
If my mother's tears are going to rain on my corpse
Then let it come from you
 
KorcanKorcan দ্বারা রবি, 24/03/2019 - 10:57 তারিখ সাবমিটার করা হয়
furkan alalınfurkan alalın এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
অনুগ্রহ করে "Gülün Soldu mu?" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Selim Gülgören: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ