Help Yourself (ফরাসী অনুবাদ)

Advertisements
ফরাসী অনুবাদফরাসী
A A

Sers-toi donc toi-même !

সংস্করণ: #1#2
L'amour est comme un bonbon sur une étagère,
Tu veux y goûter et te servir toi-même,
Les choses les plus douces sont là pour toi.
Sers-toi, prends-en quelques unes,
Je veux que tu fasses comme ça.
 
On nous dit toujours et on nous répète
Que le meilleur, dans la vie, c'est ce qui est gratuit,
Et si tu veux tester si c'est vrai,
Chérie, je te le dis,
Voici ce que tu devrais faire:
 
Jette-toi juste sur mes lèvres et dans mes bras,
Tu n'as qu'un mot à dire et ils seront à toi,
Jette-toi sur l'amour qui est dans mon cœur,
Ton sourire a déjà ouvert sa porte.
 
La plus grande richesse qui existe en ce monde
Ne pourrait jamais acheter ce que je peux donner,
Jette-toi sur mes lèvres et dans mes bras,
Et alors commençons vraiment à vivre.
 
(D'accord, ouiiii)
 
Mon cœur a assez d'amour pour deux,
Plus qu'assez pour toi et moi,
Je suis riche d'amour, je suis millionnaire
J'en ai tellement, c'est injuste,
Pourquoi n'en prendrais-tu pas une partie ?
 
Jette-toi juste sur mes lèvres et dans mes bras,
Tu n'as qu'un mot à dire et ils seront à toi,
Jette-toi sur sur l'amour qui est dans mon cœur,
Ton sourire a déjà ouvert sa porte.
 
La plus grande richesse qui existe en ce monde
Ne pourrait jamais acheter ce que je peux donner,
Alors, jette-toi sur mes lèvres et dans mes bras,
Et alors commençons vraiment à vivre.
 
Jette-toi juste sur mes lèvres et dans mes bras,
Tu n'as qu'un mot à dire et ils seront à toi,
Jette-toi sur sur l'amour qui est dans mon cœur,
Ton sourire a ouvert sa porte.
 
Jette-toi juste sur mes lèvres et dans mes bras,
Tu n'as qu'un mot à dire...
 
alain.chevalieralain.chevalier দ্বারা বৃহস্পতি, 29/08/2019 - 20:22 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজীইংরেজী

Help Yourself

মন্তব্যসমূহ