Hey! là-haut (ক্রোয়েশীয় অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
ফরাসী

Hey! là-haut

On m´a dit qu´il y avait un paradis
Et je voudrais croire à ce qu´on dit
Que notre terre n´est qu´un grand jardin de fleurs
Sous le regard d´un seigneur
Qui nous donne une part de bonheur
 
Et l´on attent une hirondelle comme des enfants
Et vers le ciel pas très bleu souvent
On jette un œil en se demandant
Si le soleil toujours rouge sang
Ne va pas faire sortir un beau jour le vrai printemps
Il peut venir ça fait si longtemps que l´on attend
 
Hey, là-haut tu pourrais dire un mot
Au moins un ange pour que ça change
Il ne fait pas très beau
Hey, là-haut tu pourrais faire un saut
Priez pour la terre, c´est pas très clair
Quelle drôle de météo
Il y a d´l´orage sur toutes les radios
 
Un peu d´amour c´est pas grand chose
Un p´tit peu d´amour, pas d´overdose
Mais si tous le jours et loin avec moi là
De se dire bonjour
Sans refuser sans crainte de retour
Un pourrait faire sauter les frontières à coup d´amour
Et je suis sure que tout le monde est fou depuis toujours
 
barsiscevbarsiscev দ্বারা শুক্র, 02/11/2012 - 16:06 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 25/09/2015 - 20:28
ক্রোয়েশীয় অনুবাদক্রোয়েশীয়
Align paragraphs
A A

Hej! Tamo gore

Rečeno mi je da postoji raj
I želim vjerovati u to što kažu
Da je naša zemlja veliki vrt cvijeća
Pod pogledom Gospodina
Koji nam daje udio sreće
 
I čekamo gutljaj kao djeca
I često prema nebu ne tako plavom
Bacimo oko pitajući se
Ne će li uvijek krvavo crveno sunce
Napraviti lijep dan, pravo proljeće
Možda dođe, već tako dugo čekamo
 
Hej, tamo gore možeš reći riječ
Barem anđeo da se to promijeni
Vrijeme nije baš lijepo
Hej, tamo gore možeš napraviti skok
Molite za zemlju, nije baš jasno (sunčano)
Kakva smiješna vremenska prognoza
Govori se o oluji na svim radijima
 
Malo ljubavi nije velika stvar
Malčice ljubavi, bez predoziranja
No ako je svaki dan daleko sa mnom tamo
Za reći si dobar dan
Bez odbijanja, bez straha od povratka
Mogli bi odjednom preskočiti granice ljubavi
I sigurna sam da je cijeli svijet zauvijek lud
 
ShunsenShunsen দ্বারা সোম, 15/04/2013 - 21:53 তারিখ সাবমিটার করা হয়
barsiscevbarsiscev এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
লেখকের মন্তব্য:

Tekst ima dosta grešaka, pa prijevod možda nije najbolji

5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
"Hey! là-haut" এর আরও অনুবাদ
ক্রোয়েশীয় Shunsen
5
Idioms from "Hey! là-haut"
মন্তব্যসমূহ