Honky Tonk Women (জার্মান অনুবাদ)

Advertisements

Kneipenfrauen

সংস্করণ: #1#2
Ich traf 'ne Gin-durchtränkte Kneipen-Queen in Memphis,
Sie versuchte, mich mit raufzunehmen für 'nen Ritt.
Sie musste mich über ihre Schulter heben,
Denn schönsaufen konnte ich sie mir nicht.
 
Das sind die Kneipenfrauen,
Gib mir, gib mir, gib mir den Kneipen-Blues.
 
Eine Geschiedene legte ich flach in New York City,
Ich musste ranklotzen, es gab 'ne Art Kampf,
Dann deckte die Lady mich zu mit Rosen.
Sie blies mir in die Nase und raubte mir dann den Verstand.
 
Das sind die Kneipenfrauen,
Gib mir, gib mir, gib mir den Kneipen-Blues.
 
(Yeah!) Das sind die Kneipenfrauen,
Gib mir, gib mir, gib mir den Kneipen-Blues.
 
(Yeah!) Das sind die Kneipenfrauen,
Gib mir, gib mir, gib mir den Kneipen-Blues.
 
LobolyrixLobolyrix দ্বারা সোম, 15/08/2016 - 16:37 তারিখ সাবমিটার করা হয়
LobolyrixLobolyrix সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 31/12/2016 - 22:35
ইংরেজীইংরেজী

Honky Tonk Women

অনুগ্রহ করে "Honky Tonk Women" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Collections with "Honky Tonk Women"
The Rolling Stones: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ
Hansi K_LauerHansi K_Lauer    শনি, 31/12/2016 - 20:43

Du hast die Zeile:
>"I laid a divorcée in New York City,"
vergessen!
Wink smile

LobolyrixLobolyrix    শনি, 31/12/2016 - 22:43

Tatsächlich! :O - Lag wohl daran, dass ich das Treiben des Narrators moralisch aufs Schärfste missbilligte... :steve:
Nichtsdestotrotz: Wünsche dir ein gutes Neues Jahr mit vielen gelungenen translations! :party: :bigsmile:

Hansi K_LauerHansi K_Lauer    রবি, 01/01/2017 - 03:23

Danke, bester Wolfgang!
Ich wünsche Dir ebenfalls ein frohes Neues Jahr!
:party: