Irraggiungibile (তুর্কি অনুবাদ)

Advertisements
তুর্কি অনুবাদ
A A

Erişilmez

Hey, merhaba, nasılsın?
Burada da engelleme beni,
biliyorsun, sana gösterecek bir şeyim yok
--ben, şu yaşını bile gösteremeyen!--
Affedersin, ama benim için en iyi savunma,
panik atak.
Çok boşa kürek çektim,
denizler deryalar dolusu.
Tamam, iyiyim,
aramızda bir krater var, düşebilirsin,
hata yapmak, yalnız birlikteyken buluyor bizi.
Tiksiniyorum bu dünyadan,
ama seni dünyalar kadar seviyorum.
Ve ağladığımda, görmüyorsun beni,
ayakta kalakalıyorum,
gözlerim şu camlara çevrili,
evde teleskopum var ve hep
şu göklere bakıyorum.
Çünkü bana, gezegenler dizildiğinde yazıyorsun
ve beni incitiyor bu.
Evet, ama bunu düşünme sen.
Kafamda bir fırtına var
ve geçici değil bu fırtına.
Hata ediyorum aramakla,
Hata ediyorum seveceğim kişi konusunda.
 
Tamam, rahat bırak beni, her şey normal,
kendi kendine sarıl, benim şimdi gitmem gerek.
 
Şayet, şayet tam bir budala
gibi görüneceksem gözüne,
sana bu sesli mesajı gönderdiğimde…
Zaten hiç cevap vermiyorsun ki bana,
sen beni hiç dinlemiyorsun ki!
Bir de bana hep normal olmadığımı söylüyordun,
uyuyamadığım, ama düş görmeye
devam ettiğim için.
Zaten hiç cevap vermiyorsun ki bana
ve beni hiç dinlemiyorsun ki,
hep erişilmezsin.
 
Bütün giysilerini çıkarırdım üzerinden,
bir yapabilseydim eğer…
Ama bana ilişkimiz bitti gibi bakınca,
sonunda yalnızca selamı kestim senden.
Biliyorsun, yardım istemiyorum senden,
depresyonda olduğumu sanma diye.
Tek eğlencem, en sevdiğim gösteriyi
izlemek: Senin “son görülme [falan saatte]”ni.
 
Bana gelince, hedef ha şu olmuş ha bu, hepsi aynı,
valizim hazır yaşıyorum.
Yararı yok senin bana “Kaç!” demenin,
çünkü haritamı takip ediyor yazgım.
Sözler midemde, Baci Perugina çikolatası
yemişim gibi, kağıdını çıkarmadan.
Yanaklarından öpüyorum dört kez
ve . . . ikiyüzlülüğün için.
 
Şayet, şayet tam bir budala
gibi görüneceksem gözüne,
sana bu sesli mesajı gönderdiğimde…
Zaten hiç cevap vermiyorsun ki bana,
sen beni hiç dinlemiyorsun ki!
Bir de bana hep normal olmadığımı söylüyordun,
uyuyamadığım, ama düş görmeye
devam ettiğim için.
Zaten hiç cevap vermiyorsun ki bana
ve beni hiç dinlemiyorsun ki,
hep erişilmezsin.
 
Debelenip duruyorum,
bilemiyorum artık kim olduğunu.
Benim için hep erişilmezsin,
tek başına ekrandaki numara da aynı şey,
silmeyeceğim onu.
 
Ve belki de tam bir budala
gibi görüneceksem gözüne,
sana bu sesli mesajı gönderdiğimde…
Zaten hiç cevap vermiyorsun ki bana,
sen beni hiç dinlemiyorsun ki!
Bir de bana hep normal olmadığımı söylüyordun,
uyuyamadığım, ama düş görmeye
devam ettiğim için.
Zaten hiç cevap vermiyorsun ki bana
ve beni hiç dinlemiyorsun ki,
hep erişilmezsin.
 
অতিথিঅতিথি দ্বারা শুক্র, 22/03/2019 - 13:41 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Metehan KulMetehan Kul এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
ইতালীয়ইতালীয়

Irraggiungibile

অনুগ্রহ করে "Irraggiungibile" অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Shade: সেরা 3
See also
মন্তব্যসমূহ