Izigra me (Изигра ме) (সার্বীয় অনুবাদ)

Advertisements

Izigra me (Изигра ме)

Да не беше се връщал онази нощ по-добре!
Да не беше отварял раните по-добре!
Да не беше се връщал онази нощ, щях да съм добре!
Да не беше отварял раните - нали не съм за тебе!
Или вече забрави, че имаш дом, дето аз съм нежелана?
А на нея какво ще й кажеш пак?! Не, не става!
 
Припев:
И да ме обичаш - нямаме шанс!
Вече си избра - това не бях аз!
Спри да си играеш с нервите ми!
Кой живее с две - ти луд ли си?!
И не ме преследвай до зори,
имаш си живот - живей си!
Мене ме забравяш, чуваш ли?!
Да не виждам вече мъжки сълзи!
 
Да не бях ти се връзвала никога на многото лъжи,
щях да бъда сега по-обичана, без да ме боли!
Грешка беше, че гледах в очите ти - беше хитър, изигра ме!
Погледни ме сега ти във моите - няма да стане!
 
Припев:
И да ме обичаш - нямаме шанс!
Вече си избра - това не бях аз!
Спри да си играеш с нервите ми!
Кой живее с две - ти луд ли си?!
И не ме преследвай до зори,
имаш си живот - живей си!
Мене ме забравяш, чуваш ли?!
Да не виждам вече мъжки сълзи!
 
Да не беше се връщал онази нощ по-добре!
Да не беше отварял раните по-добре!
 
Припев: (х2)
И да ме обичаш - нямаме шанс!
Вече си избра - това не бях аз!
Спри да си играеш с нервите ми!
Кой живее с две - ти луд ли си?!
И не ме преследвай до зори,
имаш си живот - живей си!
Мене ме забравяш, чуваш ли?!
Да не виждам вече мъжки сълзи!
 
Да не беше се връщал онази нощ по-добре!
Да не беше отварял раните по-добре!
 
CherryCrushCherryCrush দ্বারা বুধ, 10/06/2015 - 18:11 তারিখ সাবমিটার করা হয়
CherryCrushCherryCrush সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শনি, 12/08/2017 - 12:30
সার্বীয় অনুবাদসার্বীয়
Align paragraphs
A A

Изиграо си ме

Да се ниси вратио оне ноћи, било би боље!
Да ниси отварао ране, било би боље!
Да се ниси вратио оне ноћи, била бих добро!
Да ниси отварао ране, зар нисам за тебе!
Или си већ заборавио да имаш дом, у ком ја сам непожељна?
А њој, шта ћеш да кажеш опет? Не, не иде!
 
Рефрен:
И да ме волиш, немамо шансе!
Већ си изабрао - то нисам била ја!
Престани да се играш са мојим нервима!
Ко живи с две - ти луд ли си?!
И немој да ме пратиш до зоре,
имаш свој живот - живи га!
Мене заборави, чујеш ли?!
Да не видим више мишке сузе!
 
Да се нисам петљала никада у твоје лажи,
сада бих била више вољена, без да ме боли!
Грешка беше што сам гледала у твоје очи, био си брз, изиграо си ме!
Погледај сада ти у моје - неће се десити!
 
Рефрен:
И да ме волиш, немамо шансе!
Већ си изабрао - то нисам била ја!
Престани да се играш са мојим нервима!
Ко живи с две - ти луд ли си?!
И немој да ме пратиш до зоре,
имаш свој живот - живи га!
Мене заборави, чујеш ли?!
Да не видим више мишке сузе!
 
Да се ниси вратио оне ноћи, било би боље!
Да ниси отварао ране, било би боље!
 
Рефрен: (х2)
И да ме волиш, немамо шансе!
Већ си изабрао - то нисам била ја!
Престани да се играш са мојим нервима!
Ко живи с две - ти луд ли си?!
И немој да ме пратиш до зоре,
имаш свој живот - живи га!
Мене заборави, чујеш ли?!
Да не видим више мишке сузе!
 
Да се ниси вратио оне ноћи, било би боље!
Да ниси отварао ране, било би боље!
 
Facebook: http://facebook.com/RUSERBIA
Google+: http://google.com/+RUSERBIA
Twitter: http://twitter.com/RUSERBIA
Web: http://www.eymmo.com
Све је релативноСве је релативно দ্বারা শুক্র, 31/07/2015 - 20:54 তারিখ সাবমিটার করা হয়
লেখকের মন্তব্য:

Оригиналан и граматички исправан превод од мене. "Све је релативно" Regular smile

মন্তব্যসমূহ