Mara Maravilha - Jóia Rara (ইংরেজী অনুবাদ)

ইংরেজী অনুবাদ

Rare Gem

A voice is whispering in your ear:
"You are NO ONE,
you just live in the shadow of someone's dream,
and you better give up
give in and stop
because tears are meant to fall and roll over"
But, God CAN and shall change your story
Just believe it
You are a rare gem in the eyes of God
precious gem, must never give up
If the world wanted to kill everything you've dreamed of
HE accomplishes it and makes you a winner
Enough of going through hell 1
Lift your head and forget what you've been through
Enough of declaring that you're a loser
You ARE more than a winner, because God is beside you
Because you are the apple of the eyes of God
Rare gem, too important
Use this faith that is kept deep inside your heart
Then declare your win, you are a champion
  • 1. Literallly: "eating the bread that someone else has stepped on (smashed)"
dowlenon1 দ্বারা সোম, 20/08/2012 - 15:34 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Your rating: None Average: 5 (1 vote)

Jóia Rara

Mara Maravilha: সেরা 3
See also
Vimto12    সোম, 20/08/2012 - 15:58

Nice translation Regular smile it reads very nicely in English
Just one thing I spotted:
Verse 3, Line 7/8:it would be better to translate it as '...forget what you've been through'

dowlenon1    সোম, 20/08/2012 - 16:06

Thank you Regular smile I love her songs and I intend to translate all of them Regular smile

As for the suggestion, I've just fixed it, actually I had that doubt, between writing "you've gone through" (which, actually, I misspelled it and wrote "went" :D) and "you've been through". But now you said that, I know, thanks Regular smile

Vimto12    সোম, 20/08/2012 - 16:24

Yeah I think ' you've been through' is a good translation as it has connotations of overcoming/ going through on-going hardship and I think this is what the song is trying to say (although I don't really know much Portuguese!) Teeth smile