Chuck Berry - Johnny B Goode (ফারসি অনুবাদ)

ইংরেজী

Johnny B Goode

Deep down Louisiana close to New Orleans
Way back up in the woods among the evergreens
There stood a log cabin made of earth and wood
Where lived a country boy named Johnny B. Goode
Who never ever learned to read or write so well
But he could play the guitar just like a ringing a bell
 
Go go
Go Johnny go
Go
Go Johnny go
Go
Go Johnny go
Go
Go Johnny go
Go
Johnny B. Goode
 
He used to carry his guitar in a gunny sack
Go sit beneath the tree by the railroad track
Oh, the engineers would see him sitting in the shade
Strumming with the rhythm that the drivers made
People passing by they would stop and say
Oh my that little country boy could play
 
Go go
Go Johnny go
Go
Go Johnny go
Go
Go Johnny go
Go
Go Johnny go
Go
Johnny B. Goode
 
His mother told him "Someday you will be a man,
And you will be the leader of a big old band.
Many people coming from miles around
To hear you play your music when the sun go down
Maybe someday your name will be in lights
Saying Johnny B. Goode tonight."
 
Go go
Go Johnny go
Go go go Johnny go
Go go go Johnny go
Go go go Johnny go
Go
Johnny B. Goode
 
evfokas দ্বারা বুধ, 20/07/2011 - 20:38 তারিখ সাবমিটার করা হয়
olivia d. সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 02/06/2014 - 17:41
সাবমিটার এর মন্তব্য:

Lyrics by: Chuck Berry (1955)
music by: Johnnie Johnson

- The song is a tribute to it's composer (Johnnie Johnson)
- Juck Berry's recording of the song was included on the Voyager Golden Record, attached to the Voyager spacecraft as representing rock and roll, one of four American songs included among many cultural achievements of humanity.
(wikipedia: more infos)"
- Peter Tosh's version (Reggea, 1988)

Align paragraphs
ফারসি অনুবাদ

جانی بی. گود

در انتهای لوئیزیانا درست نزدیک نیو اورلئانز
در راه برگشت از میان جنگل و فشای همیشه سبز
یک کلبه چوبی وجود داشت که از گل و چوب ساخته شده بود
و در آنجا پسر روستایی زندگی میکرد به نام جانی بی گود
که هرگز خواندن و نوشتن را خیلی خوب یاد نگرفته بود
ولی گیتار را میتوانست همچون زدن زنگ بنوازد 
 
بریم بریم
بریم جانی بریم
بریم
بریم جانی بریم
بریم
بریم جانی بریم
بریم
بریم جانی بریم
بریم
جانی بی. گود
 
او عادت داشت گیتارش را در یک کیسه گونی حمل میکرد
میرفت و می نشست زیر درختی که در کنار ریل راه آهن بود
اوه مهندسین او را میدیدند که در سایه نشسته است
و ریتمی را مینوازد که رانندگان آنرا میساختند
افرادی که از آنجا عبور میکردند توقف کرده و میگفتند
اوه این پسر روستایی چطور مینوازد
 
بریم بریم
بریم جانی بریم
بریم
بریم جانی بریم
بریم
بریم جانی بریم
بریم
بریم جانی بریم
بریم
جانی بی. گود
 
مادرش به او میگفت "روزی تو برای خودت مردی خواهی شد
و رهبر یک باند موزیک بزرگ و قدیمی خواهی شد
افراد زیادی از اطراف و اکناف خواهند آمد
تا وقتی خورشید غروب میکنه بتوانند نواختن موزیک تو را بشنوند
شاید روزی نام تو در همه جا بدرخشد
و بگویند امشب جانی بی. گود
 
بریم بریم
بریم جانی بریم
بریم بریم بریم جانی بریم
بریم بریم بریم جانی بریم
بریم بریم بریم جانی بریم
بریم
جانی بی. گود
 
N.F. দ্বারা মঙ্গল, 19/06/2018 - 01:20 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ