Joutsenlaulu (সুইডিশ অনুবাদ)

Advertisements
সুইডিশ অনুবাদসুইডিশ
A A

Svanesång

Åter igen ser du barnen på gården.
Under ditt fönster leker de sina lekar.
Där stannar du igen, på stället vid fönstret.
Där vid fönstret stannar du.
 
Du flyger bakom åren.
Dessa minnen får dagligen makt över dig.
De söker efter sångaren av svanesången åter igen.
Åter igen söker de efter sångaren.
 
När dessa stunder från födelsen till bortgången projiceras på ögonlockarna,
får de väl några att tro på Gud eller på Djävulen
eller på vad som helst.
Men ändå inte på denna värld.
 
En gång hittade du den,
den halvsekellånga kärleken.
Det var lätt att vara lycklig,
att vara lycklig.
 
Vad gör du nu med dina instinkter
När fåglarna från boet
har flugit sin väg?
Enbart gulnande fotografier finns det kvar.
Du bläddrar i dem, om och om igen.
 
Kanske längtar du inte efter mitt medlidande.
Det får inte ängslan att somna.
Denna ängslan skriver denna sång.
Denna ängslan tar fast i vem som helst.
Denna ängslan tar fast.
 
Din sorgeslöja ser jag.
För fem år sedan kunde den andas.
Svanesången fick dig att gråta då.
Fick dig att gråta.
 
Du skulle vilja vara så som då,
när i den vita slöjan iklädde du dig.
Den har lämnats i tidens vimmel.
Liksom du också.
 
(solo)
 
Jag skulle vilja försöka, för att jag skulle stanna på
ytan när jag ser ån flöda över från sina bäddar,
när jag ser ån flöda över.
 
Dessa kvinnor i köpcentrum med sina kärror
och män i sina stamkrogar,
de drömmer väl om ungdomskällan och ängslan
utplånas, eller hur som helst.
 
Igen en stund närmare bortgången,
aldrig försvinner ängslan.
Denna ängslan skriver denna sång.
Denna ängslan tar fast i vem som helst.
Denna ängslan tar fast i vem som den bara vill.
 
KoshkoiKoshkoi দ্বারা সোম, 29/08/2016 - 08:39 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ফিনিশফিনিশ

Joutsenlaulu

মন্তব্যসমূহ
DS22DS22    সোম, 29/08/2016 - 10:25

Väldigt fint! Regular smile
Avancerade ord som "halvsekellång". Bra där! Jag hade nog inte kommit på det ordet själv Teeth smile

leker de sina leker = leker de sina lekar

Denna ängsla = Denna ängslan. Det heter "ängslan" även i obestämd form, ungefär som "längtan".

Jag skulle vilja försöka för att jag skulle stanna på ytan - Ska denna mening vara så? Tänkte om det skulle vara "Jag skulle vilja försöka att stanna på ytan" men det vet du bäst själv.

män i sina stamkroger = män på sina stamkrogar

KoshkoiKoshkoi    সোম, 29/08/2016 - 11:08

"Tahtoisin yrittää ja että silloin veden pinnalle jään" = jag skulle vilja försöka och att då på ytan av vattnet jag stannar...
Låter den bokstavligt. Jag försökte tolka lite, men den är oklart sagt i alla fall.
Skriven av en 18-åring (!) , så lite oklar här också på finska.
Annars tolkade eller ändrade jag ingenting fast några ord var lite konstiga.