Kade si ti (Къде си ти) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

Kade si ti (Къде си ти)

Кажи защо реши да си отидеш?
Кажи къде сгреших и със какво?
Кажи, че днес не искаш да ме видиш,
Че нищо между нас не е било! /2/
 
Припев:
Къде си в този час?
Къде си в този миг
Да чуеш моя глас,
Да чуеш моя вик?
Kъде си ти сега?
Самотна съм в нощта.
Проклинам таз съдба,
Проклинам любовта! /х2/
 
Нима си мислиш, че ще ме забравиш?
Нима ще мога да забравя аз?
Нима пожарът двама ни опарил
Ще бъде само спомен между нас? /х2/
 
Припев:
Къде си в този час?
Къде си в този миг
Да чуеш моя глас,
Да чуеш моя вик?
Kъде си ти сега?
Самотна съм в нощта.
Проклинам таз съдба,
Проклинам любовта! /х2/
 
kdraviakdravia দ্বারা রবি, 12/05/2013 - 22:38 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইংরেজী অনুবাদইংরেজী
Align paragraphs
A A

Where Are You

Tell me why did you decide to go away?
Tell me where did I make a mistake and what what did I do wrong?
Tell me that you don't want to see me today
That there was nothing between us! /x2/
 
Chorus:
Where are you at this hour?
Where are you at the moment
To hear my voice
To hear my scream?
Where are you now?
I'm alone in the night
I curse that destiny,
I curse the love! /x2/
 
Do you thing that you can forget me?
Can I forget you as well?
Does the fire that burned us both
Will be only a memory between us? /x2/
 
Chorus:
Where are you at this hour?
Where are you at the moment
To hear my voice
To hear my scream?
Where are you now?
I'm alone in the night
I curse that destiny,
I curse the love! /x2/
 
Thank you very much for your time reading my translation! I would be more than happy to hear your comments and suggestions for the improvement of my translations.

This is a translation, made by CherryCrush for LyricsTranslate.com, and therefore is protected by the copyright law. Republishing it in other websites and media, including youtube, is not allowed, without the permission of the author. In case you want to use my translations, please, write me a message, otherwise I'll ask for them to be removed. Generally, I have no problems, as long as you cite me as the author and notify me about your decision to use my translations.
CherryCrushCherryCrush দ্বারা সোম, 21/04/2014 - 21:20 তারিখ সাবমিটার করা হয়
মন্তব্যসমূহ