壊レタ世界ノ歌 (Kowareta sekai no uta) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

壊レタ世界ノ歌 (Kowareta sekai no uta)

消えゆく救い
途絶える躰
空は 今も暗く
 
止まった時計
鳴らない機械
声 届かなくて
 
これが僕の呪い
犯した罪の深さが
 
君の願い
穢れた魂 抱く
贖いだけど
 
そう 僕らは今
ああ 無価値でも叫ぶ
あの壊れた世界の 歌
 
そう 僕らは今
ああ 無意味でも願う
ただ君との未来を
あの日の笑顔が愛しいまま 消えて
 
あふれる緑
こぼれる命
風は 今も遠く
 
剥がれる錆と
蠢く刃
死が潜む森に
 
これが僕の呪い
約束殺す痛みが
 
君の願い
最後の夢を捨てた
償いだけど
 
そう 僕らは今
ああ 無価値でも叫ぶ
この汚れた世界の愛
 
そう 僕らは今
ああ 無意味でも願う
ただ君との時間を
溺れた意識は優しいまま 消えて
 
そう 僕らは今
ああ 無価値でも叫ぶ
あの壊れた世界の歌
 
そう 僕らは今
ああ 無意味でも願う
ただ 君との未来を
 
そう 僕らは今
ああ 無価値でも叫ぶ
この汚れた世界の愛
 
そう 僕らは今
ああ 無意味でも願う
ただ君との時間を
 
祈りが赦しを得られずとも 僕は
 
ImvisibleImvisible সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন রবি, 10/02/2019 - 09:22
ইংরেজী অনুবাদ
Align paragraphs
A A

The Song of this Broken World

Salvation disappears.
The body ceases moving.
And the sky is growing darker.
 
Time is standing still.
The machines don’t make a sound.
And my voice reaches no one.
 
This is my own lamentable curse,
Born of a sin beyond retribution.
 
And the wish you clung to,
An atonement that would wrap,
Around this sullied soul.
 
Worthless as we are,
We cannot help but scream aloud,
The powerful song of this broken world.
 
Meaningless as we are,
We cannot help but pray on our knees,
For a future just for the two of us.
And with my fond memories of your smile that day, we disappear.
 
The overflowing green.
Life bursting at the seams.
The wind seems so far away.
 
The rust peeling away and
The wriggling of the blade,
Death lies, tucked away in the forest.
 
This is my own lamentable curse,
Born of the pain when I promised to kill you.
 
And the wish you clung to,
Recompense from tossing aside,
The last dream I ever had.
 
Worthless as we are,
We cannot help but scream aloud,
Our love for this dirty, defiled world.
 
Meaningless as we are,
We cannot help but pray on our knees,
For just one more moment together.
And while my fading consciousness cradles me, we disappear.
 
Worthless as we are,
We cannot help but scream aloud,
The powerful song of this broken world.
 
Meaningless as we are,
We cannot help but pray on our knees,
For a future just for the two of us.
 
Worthless as we are,
We cannot help but scream aloud,
Our love for this dirty, defiled world.
 
Meaningless as we are,
We cannot help but pray on our knees,
For just one more moment together.
 
But I know that no prayer will ever save someone... like me.
 
NyangoroNyangoro দ্বারা শনি, 10/06/2017 - 15:15 তারিখ সাবমিটার করা হয়
NyangoroNyangoro সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন মঙ্গল, 13/06/2017 - 05:07
"壊レタ世界ノ歌 (Kowareta ..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Nyangoro
Collections with "壊レタ世界ノ歌 (Kowareta ..."
See also
মন্তব্যসমূহ