Kumikyoku "Kurotsuka" - Adachi-ga-hara (সার্বীয় অনুবাদ)

Advertisements

Kumikyoku "Kurotsuka" - Adachi-ga-hara

Kaze no to no tooki inishie no toga yo
Ima wa musubo horu mizuchi no tama ka
Ko no kure no yami ni hisomite nagaraeba
Koko nagara yomotsu goku tonari nuru
 
Kasokeshi hito no kokoroba e
Majiro oni no sasameki
 
Kuchi nokoru hone wa nanzo shiroki iro ya
Nozarashi tonarite na ho usuwarau
 
Kasokeshi hito no kokoroba e
Majiro oni no sasameki
Soko hinaki tokoyami ni otsu
Chizomaru kinu wo matoite
Ware wa samo kimi tonari keri
Chi wo susuri niku wo kurafu
Ware wa samo kimi tonari keri chizoba e te tsuma wo kakagu
 
Are hodo mite wa naranu to moushita ni toutou
Kono sugata wo mirarete shimouta
Anata-sama mo kono baba to kakazurouta no ka
Un no tsuki no aki to akiramena saru ga ee
Ikanimo ruirui to tsumoru shiro hone wa
Watashi no kuirouta hito no nareno hate
Watashi mo mukashi wa kako utsukushuu gozaimashita
Seoi kirenu hodo no gouzai ga watashi wo oni ni shita no de gozaimasu
Itsushika kuchi wa sake kao wo minikuku yugami kami wa mizu borashii hakuhatsu
Ni nari hateshimashita
Hitoyoru no yado wo to tazune kita tabibito no nodobue
Ni tsume wo tate chi wo susuri
Sono niku wo kuiroute kyou made ikinagara e ta no de gozaimasu
Naze konoyouna gou wo seouta ka sore wa watashi ga shinda wagako wo
Kuroute shimou takara desu
 
AliceCenturyChildAliceCenturyChild দ্বারা রবি, 09/02/2014 - 21:17 তারিখ সাবমিটার করা হয়
সার্বীয় অনুবাদসার্বীয়
Align paragraphs
A A

Куроцука - Адаћигахара

О, древна пролазности магловите давне прошлости,
Да ли је то сада само измаглица скупљена у кап росе?
Преживела сам вребајући у мрачној сенци дрвећа,
Тако је ово место за мене постало паклени затвор
 
Пролазна брига људи
Стапа се са шапатом демона
 
Како су бели трули остаци костију!
Иако изложени киши и ветру, и даље се подсмевају
 
Пролазна брига људи
Стапа се са шапатом демона
Падам у непознате дубине таме
Одевена у крваво одело
Заиста сам се претворила у чудовиште
Срчем крв и храним се месом
Заиста сам се претворила у чудовиште
Опијена крвљу подижем канџе
 
Изричито сам те упозорила да не гледаш
Али си на крају ипак видео шта сам
Сада када знаш ко је ова старица
Можеш одустати од сваке наде
Хрпе и хрпе белих костију су све што је остало од људи којима сам се хранила
Некада сам била млада и прелепа
Неподношљиво злодело учинило ме је демоном
Истог трена моја уста су се расцепала, моје лице је постало ужасавајуће искривљено
Моја коса је оседела и замрсила се
Забадам канџе у душник путника који траже преноћиште
И сисам им крв
Прождирући њихово месо преживела сам до данас
А ако питаш зашто се морам носити са оваквом кармом
То је зато што сам
Појела своје мртво дете!
 
AliceCenturyChildAliceCenturyChild দ্বারা রবি, 09/02/2014 - 21:19 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"Kumikyoku ..." এর আরও অনুবাদ
সার্বীয় AliceCenturyChild
মন্তব্যসমূহ