鏡面の波 (Kyōmen no nami) (ইংরেজী অনুবাদ)

Advertisements

鏡面の波 (Kyōmen no nami)

眠りの手 閉じ込められていた熱が
水際に漂った その色
 
行き先を忘れて
日々に溶けた無数の粒が
夜露 受け止める器
欠けた一欠片探してる
 
夕立が名付けられた
世界を剥がした時
それは波のように
指の隙間をすり抜けて 消えて…
 
形を変え 繰り返す夢だけが
私を繋いでいる
 
夜の中を彷徨っている
移ろう季節の忘れ物
誰かを想う言葉は
誰かの想いに気付けないまま
 
透き通る鏡のように凪ぐ
水面の完璧な均衡
永遠の半ば突き刺す雫
揺らめく
 
夜の中を彷徨っている
移ろう季節 忘れ物
夜の中を彷徨っている
欠片一つを探してる
 
舞い上がる風が
私の声を攫った時
少しでも迷わないように
歌に変えていく
 
夕立が名づけられた
世界を剥がした時
それは波のように
指の隙間をすり抜けて 消えてしまう
 
NyangoroNyangoro দ্বারা সোম, 06/11/2017 - 10:36 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ImvisibleImvisible সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন শুক্র, 12/04/2019 - 03:47
সাবমিটার এর মন্তব্য:
ইংরেজী অনুবাদ
Align paragraphs
A A

Waves in the Mirror

Heat tightly entrapped, can’t move, within these sleeping fingers and becomes
The color hanging in the air by the water’s border
 
Days melting as they came to forget
Where they had planned to go, these countless seeds become the
Vessel for the dew drops in early morning
Searching for the one thing that they think they are missing
 
Evening rain falls down on a world given its
Name by others and strips it all away
It looks just like a tidal wave
The pieces slip through these fingers and fade into nothingness
 
And what connects me are these dreams that change into something brand new
And then again, until the end of time
 
Wandering aimlessly in the dead of the night
Something forgotten along with the changing seasons
Words given in thought for some other person
Remains unnoticed inside the memories of another
 
As calm as a pristine mirror that you can see right through
The water’s surface is in total harmony
A water droplet falls through, pierces the surface and makes waves
Forever more
 
Wandering aimlessly in the dead of the night
Something forgotten along with changing seasons
Wandering aimlessly in the dead of the night
Searching for that something, a piece they are missing
 
The wind carries away my voice
To places oh so far as it dances playfully
And so that it may never be lost as it goes
It turns into a lovely song
 
Evening rain falls down on a world given its
Name by others and strips it all away
It looks just like a tidal wave
The pieces slip through these fingers and fade into nothingness completely
 
NyangoroNyangoro দ্বারা সোম, 06/11/2017 - 10:38 তারিখ সাবমিটার করা হয়
"鏡面の波 (Kyōmen no ..." এর আরও অনুবাদ
ইংরেজী Nyangoro
অনুগ্রহ করে "鏡面の波 (Kyōmen no ..." অনুবাদ করতে সাহায্য করুন
Collections with "鏡面の波 (Kyōmen no ..."
See also
মন্তব্যসমূহ