La solitudine (রোমানিয়ন অনুবাদ)

Advertisements
রোমানিয়ন অনুবাদরোমানিয়ন
A A

Singurătatea

Marco a plecat și nu se mai întoarce
Trenul de la 7:30 fără el
e o inimă de metal fără suflet
în frigul dimineții gri din oraș
 
La școală banca-i goală, pe Marco-l port în mine,
e dulce respirația lui printre gândurile mele
par să ne separe distanțe enorme
dar inima bate tare în pieptul meu.
 
Cine știe dacă tu te gândești la mine,
dacă vorbești cu ai tăi,
dacă te ascunzi ca și mine,
te ferești de priviri și rămâi
 
încuiat în cameră, nu vrei să mănânci,
îți strângi tare perna,
plângi și nu știi
cât te va mai răni singurătatea.
 
Marco, în jurnalul meu am o fotografie.
Ai ochii unui copil un pic timid,
o strâng la pieptul meu și te simt aproape,
printre temele de engleză și cele de mate.
 
Tatăl tău cu sfaturile lui, ce plictiseală,
el cu munca lui te-a dus departe,
și sigur nu ți-a cerut vreodată părerea,
a zis „cândva mă vei înțelege”.
 
Cine știe dacă tu te gândești la mine,
dacă vorbești cu prieteni
ca să nu mai suferi din cauza mea,
dar nu-i simplu, știi.
 
La școală nu mai pot,
și în după-amiezele fără tine
e inutil să studiez, toate ideile
se învârt în jurul tău.
 
Nu se poate separa
viața noastră
te rog așteaptă-mă, iubire,
deși nu știu să-ți dau iluzii.
 
Singurătatea dintre noi,
Această tăcere din mine,
Și neliniștea de a-mi trăi
Viața fără tine.
 
Te rog așteaptă-mă pentru că
Nu pot trăi fără tine
Și nu se poate separa
Povestea noastră.
 
Emanuela PascariEmanuela Pascari দ্বারা বৃহস্পতি, 26/07/2018 - 09:39 তারিখ সাবমিটার করা হয়
ইতালীয়ইতালীয়

La solitudine

মন্তব্যসমূহ
Alma BarrocaAlma Barroca    সোম, 12/11/2018 - 20:49

I have added some punctuation and changed some minor stanzas around. You might want to check your translation for updates.