L'amore e basta! (ডাচ অনুবাদ)

Advertisements
প্রূফরিডিং এর অনুরোধ
ইতালীয়

L'amore e basta!

Non voglio essere una ribelle
non voglio convincere tutti quanti
che son cresciuta più negli ultimi mesi che negli ultimi anni
non voglio guardare per forza il cielo
per poi sentirmi una sua parte
non voglio le stelle né chi per essere stella si mette da parte
 
E la mia storia la so solo io
insieme a chi mi ha amata davvero
e a chi insieme a me ha preparato una valigia e mi ha guardato
dicendo "tu corri, non sentirti sola
che sempre con te ci sarò pure io
e sentiti stanca se vuoi, te lo meriti a volte
amore mio"
 
Ed ogni risposta la so solo io
e non cambierò con il tempo che passa
e mentre mi perdo pensando all'amore e basta!
e questa ricorda che sono io
e sfido la vita sempre a testa bassa
perchè per me conta solo l'amore e basta!
 
Cambio... (Forse)
bella... (Sempre)
no... (Bella per te che ti vedo già bello io, che mi sento morire
anche se mi chiudi le porte...)
A volte
(Anche se son sola e lontana...)
A volte
 
E quando sola in hotel son meno mia e più della sorte
e scrivilo in una lettera atroce
ma se porterai dentro una croce
non conservarla in silenzio nell'anima amore, gridala a voce!
 
Ed ogni risposta la so solo io
e non cambierò con il tempo che passa
e mentre mi perdo pensando all'amore e basta!
e questa ricorda che sono io
e sfido la vita sempre a testa bassa
perchè per me conta solo l'amore e basta!
 
Ed ogni ricordo lo so solo io
e per me non sei mica il primo che passa
perchè tu per me sei solo il mio...
(Amore e basta!)
Ed i miei errori li conosco io
anche se ancora una traccia resta
davanti a tutti per te sono il tuo...
(Amore e basta!)
 
Ruba parole alla gente
urla parole a caso
ma non lasciare che la mia vita per te diventi un peso...
 
Ed ogni risposta la so solo io
e non cambierò con il tempo che passa
e mentre mi perdo pensando all'amore e basta!
e questa ricorda che sono io
e sfido la vita sempre a testa bassa
perchè per me conta solo l'amore e basta!
 
Ed ogni ricordo lo so solo io
e per me non sei mica il primo che passa
perchè tu per me sei solo il mio...
(Amore e basta!)
Ed i miei errori li conosco io
anche se ancora una traccia resta
davanti a tutti per te sono il tuo...
(Amore e basta!)
 
iricciairiccia দ্বারা সোম, 28/05/2012 - 07:43 তারিখ সাবমিটার করা হয়
Alma BarrocaAlma Barroca সর্বশেষ সম্পাদনা করেছেন সোম, 01/08/2016 - 15:17
ডাচ অনুবাদডাচ
Align paragraphs
A A

Alleen liefde is genoeg

Ik wil geen rebel zijn
ik wil niet iedereen overtuigen
dat ik meer gegroeid ben
in de laatste maanden dan in de laatste jaren
 
Ik wil niet koste wat het kost naar de hemel kijken
om me er vervolgens een deel van te voelen
Ik wil geen sterren, en ook niemand
die zichzelf aan de kant zet om een ster te zijn
 
Het is mijn verhaal, alleen ik weet er van,
en hij die echt van me heeft gehouden
en met mij mijn koffer heeft gepakt
en me heeft aangekeken en heeft gezegd:
'Je loopt weg, je zal niet alleen zijn
omdat ik ook altijd aan je zijde zal zijn
en voel je je moe, als je wil
je verdient het af en toe, mijn lief"
 
Refrein 1:
En alleen ik weet elk antwoord
en ik verander niet met de tijd die voorbijgaat
en wanneer ik verdwaal denk ik hieraan:
 
(Tiziano Ferro)
Alleen liefde is genoeg!
 
(Giusy Ferreri)
En dit herinnert me aan wie ik ben
en dat ik altijd altijd het leven uitdaag met een hangend hoofd
omdat voor mij alleen telt:
 
(samen)
Alleen liefde is genoeg!
 
(Giusy Ferreri)
Wisselen..?
 
(Tiziano Ferro)
Misschien..
 
(Giusy Ferreri)
Mooi?…
 
(Tiziano Ferro)
Altijd…
 
(Giusy Ferreri)
Nee...
Ik ben mooi voor jou
Omdat ik jou al zo mooi vind
Dat ik me voel sterven
Ook al sluit je voor mij de deuren
 
(Tiziano Ferro)
Soms...
 
(Giusy Ferreri)
Ook al ben ik alleen en ver weg
 
(Tiziano Ferro)
Soms...
 
(Giusy Ferreri)
Wanneer ik op hotel ga
Ben ik minder van mezelf, en meer aan het lot overgeleverd
En ik zal het op een groot blad papier schrijven
maar als jij vanbinnen een last draagt
hou het dan niet in stilte in je ziel vast, lief
spreek het uit!
 
Refrein 1
 
Refrein 2:
(Giusy Ferreri)
En alleen ik ken elke herinnering
en voor mij ben je helemaal niet het eerste wat voorbijgaat
want voor mij ben je alleen van mij
 
(Tiziano Ferro)
Alleen liefde is genoeg!
 
(Giusy Ferreri)
En ik ken mijn fouten
Zelfs als er nog sporen van achterblijven
Maakt niet uit, want voor jou ben ik de jouwe
 
(Samen)
Alleen liefde is genoeg!
 
(Giusy Ferreri)
Ik steel woorden van het volk
Ze roepen willekeurige woorden
maar ik verlaat mijn leven niet voor jou
moest je een last worden
 
Refrein 1
 
Refrein 2
 
SnowFlakeSnowFlake দ্বারা মঙ্গল, 09/04/2013 - 11:24 তারিখ সাবমিটার করা হয়
sofie.noreillesofie.noreille এর অনুরোধের জবাবে যোগ করা হলো
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Giusy Ferreri: সেরা 3
Idioms from "L'amore e basta!"
মন্তব্যসমূহ
Laura1111Laura1111    বৃহস্পতি, 18/04/2013 - 19:30

non voglio convicere tutti quanti
che son cresciuta più
negli ultimi mesi che gli ultimi anni. =
ik wil niet iedereen ervan overtuigen
dat ik meer gegroeid ben
in de laatste maanden dan in de laatste jaren

per poi sentirmi una sua parte,
non voglio nè stelle nè chi
per essere stella si mette da parte. =
om me er vervolgens een deel van te voelen
ik wil noch sterren, noch degenen die
om een ster te zijn zichzelf opzij/aan de kant zetten.

insieme a chi mi ha amata davvero =
samen met degene die echt van me heeft gehouden

te lo meriti a volte amore mio.” =
je verdient het af en toe, schat van me

Dit zijn even snel wat aanpassingen, waarbij je heel dichtbij zat, maar net de juiste betekenis misliep. Ik hoop dat je hier wat aan had!

Alma BarrocaAlma Barroca    সোম, 01/08/2016 - 15:18

The base lyrics have been altered, please check if your translation needs any update.